ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันจันทร์ที่ 19 ตุลาคม พ.ศ. 2558

คำแปล คำอ่านเพลง Perfect – One Direction (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ : กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

เปิดหัวใจรับความตื่นเต้นและมาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลกันค่ะ! วันนี้เราจะพาทุกคนมาแกะศัพท์และฝึกภาษาอังกฤษผ่านบทเพลงป็อปร็อกสุดสดใสปนขี้เล่นอย่าง "Perfect" ของ One Direction บอยแบนด์ระดับโลกผู้ครองใจแฟน ๆ เพลงนี้จะพาเราฉีกกฎความรักแบบเดิม ๆ สลัดภาพเจ้าชายในฝัน แล้วมาสนุกกับความสัมพันธ์ที่เต็มไปด้วยความโรแมนติกแบบซุกซนและตรงไปตรงมา

เนื้อหาของเพลงถ่ายทอดความรู้สึกของคนที่อาจจะไม่ได้สมบูรณ์แบบตามขนบ ไม่มีคำมั่นสัญญาที่หรูหรา แต่ถ้าคุณมองหาความตื่นเต้น การผจญภัย และช่วงเวลาที่น่าจดจำร่วมกัน เขานี่แหละคือคนที่ใช่ที่สุด นอกจากทำนองจะติดหูแล้ว ยังเต็มไปด้วยสำนวนภาษาอังกฤษขี้เล่นที่หยิบมาใช้ในชีวิตประจำวันได้จริง แนะนำให้เปิดเพลงคลอไปด้วยเพื่อฝึกทักษะการฟังสำเนียงที่ถูกต้อง พร้อมแล้วมาร่วมเรียนรู้ไปพร้อม ๆ กันเลยค่ะ 💬

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Perfect – One Direction




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Perfect + คำอ่านไทย
ศิลปิน : One Direction
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

I might never be your knight in shining armour
(ไอ ไมท์ เน-เวอะ บี ยัวร์ ไนท์ อิน ชาย-นิง อา-เมอะ)
ฉันอาจไม่ใช่อัศวินขี่ม้าขาวของเธอ

I might never be the one you take home to mother
(ไอ ไมท์ เน-เวอะ บี เธอะ วัน ยู เทค โฮม ทู มัธ-เธอะ)
อาจไม่ใช่คนที่เธอจะพาไปกราบแม่

And I might never be the one who brings you flowers
(แอนด์ ไอ ไมท์ เน-เวอะ บี เธอะ วัน ฮู บริงส์ ยู ฟลาว-เออะซ)
และอาจไม่ใช่คนคอยหอบดอกไม้มาให้

But I can be the one, be the one tonight
(บัท ไอ แคน บี เธอะ วัน, บี เธอะ วัน ทู-ไนท์)
แต่คืนนี้ฉันเป็นคนเยียวยาใจเธอได้นะ

When I first saw you
(เวน ไอ เฟิร์สท์ ซอ ยู)
ตอนที่ฉันเห็นเธอครั้งแรก

From across the room
(ฟรอม อะ-ครอส เธอะ รูม)
จากอีกฟากหนึ่งของห้อง

I could tell that you were curious
(ไอ คุด เทล แธท ยู เวอะ คิว-รี-อัส)
ฉันดูออกเลยว่าเธอกำลังสนใจ

Oh, yeah
(โอ, เย่)
ใช่เลยล่ะ

Girl, I hope you're sure
(เกิร์ล, ไอ โฮป ยัวร์ ชัวร์)
ที่รัก ฉันหวังว่าเธอจะมั่นใจ

What you're looking for
(วอท ยัวร์ ลุค-กิง ฟอร์)
ในสิ่งที่คุณกำลังตามหาอยู่

'Cause I'm not good at making promises
(คอส ไอม์ น็อท กุด แอ็ท เม-คิง พรอ-มิ-สิซ)
เพราะฉันเองก็ไม่ค่อยเก่งเรื่องสัญญาสนั่นโลก

But if you like causing trouble up in hotel rooms
(บัท อิฟ ยู ไลค์ คอ-ซิง ทรับ-เบิล อัพ อิน โฮ-เทล รูมส์)
แต่ถ้าเธอชอบก่อเรื่องซน ๆ บนห้องพักโรงแรม

And if you like having secret little rendezvous
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ แฮฝ-ฝิง ซี-เคร็ท ลิต-เติ้ล รอน-เด-วู)
และชอบแอบนัดพบกันแบบลับ ๆ สองคน

If you like to do the things you know that we shouldn't do
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู เธอะ ธิงส์ ยู โน แธท วี ชูด-เอนท์ ดู)
ถ้าเธอชอบลองดีในสิ่งที่รู้ว่าไม่ควรทำ

Then baby, I'm perfect
(เธน เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก ฉันนี่แหละโคตรลงตัว

Baby, I'm perfect for you
(เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์ ฟอร์ ยู)
บอกเลยว่าฉันแมตช์กับเธอที่สุด

And if you like midnight driving with the windows down
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ มิด-ไนท์ ไดร-ฝิง วิธ เธอะ วิน-โดวส์ ดาวน์)
หากเธอชอบขับรถรับลมตอนเที่ยงคืนเปิดกระจก

And if you like going places we can't even pronounce
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ โก-อิง เพล-สิซ วี แคนท์ อี-เฝิน พรอนาวน์ซ)
และชอบไปในที่แปลก ๆ ที่ออกชื่อไม่ถูก

If you like to do whatever you've been dreaming about
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู วอท-เอ-เฝอร์ ยูฝ บีน ดรี-มิง อะเบาท์)
หากเธออยากทำตามใจฝันทุกอย่างที่คิดไว้

Then baby, you're perfect
(เธน เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก เธอก็เพอร์เฟกต์แล้ว

Baby, you're perfect
(เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
เธอน่ะเข้ากันได้ดีที่สุดเลย

So let's start right now
(โซ เล็ทส์ สตาร์ท ไรท์ นาว)
เพราะงั้นเรามาเริ่มกันเลยดีกว่า

I might never be the hands you put your heart in
(ไอ ไมท์ เน-เวอะ บี เธอะ แฮนส์ ยู พุท ยัวร์ ฮาร์ท อิน)
ฉันอาจไม่ใช่คนที่เธอจะฝากหัวใจไว้

Or the arms that hold you any time you want them
(ออร์ ดิ อาร์มส์ แธท โฮลด์ ยู เอน-นี ไทม์ ยู วอนท์ เธม)
หรือเป็นอ้อมกอดที่สแตนด์บายรอเธอทุกเวลา

But that don't mean that we can't live here in the moment
(บัท แธท โดนท์ มีน แธท วี แคนท์ ลิฝ เฮียร์ อิน เธอะ โม-เมนท์)
แต่มันไม่ได้แปลว่าเราสุขด้วยกันตอนนี้ไม่ได้นี่

'Cause I can be the one you love from time to time
(คอส ไอ แคน บี เธอะ วัน ยู ลัฝ ฟรอม ไทม์ ทู ไทม์)
เพราะฉันเป็นคนแก้เหงาให้เธอได้เป็นครั้งคราว

When I first saw you
(เวน ไอ เฟิร์สท์ ซอ ยู)
ตอนที่ฉันเห็นเธอครั้งแรก

From across the room
(ฟรอม อะ-ครอส เธอะ รูม)
จากอีกฟากหนึ่งของห้อง

I could tell that you were curious
(ไอ คุด เทล แธท ยู เวอะ คิว-รี-อัส)
ฉันดูออกเลยว่าเธอกำลังสนใจ

Oh, yeah
(โอ, เย่)
ใช่เลยล่ะ

Girl, I hope you're sure
(เกิร์ล, ไอ โฮป ยัวร์ ชัวร์)
ที่รัก ฉันหวังว่าเธอจะมั่นใจ

What you're looking for
(วอท ยัวร์ ลุค-กิง ฟอร์)
ในสิ่งที่คุณกำลังตามหาอยู่

'Cause I'm not good at making promises
(คอส ไอม์ น็อท กุด แอ็ท เม-คิง พรอ-มิ-สิซ)
เพราะฉันเองก็ไม่ค่อยเก่งเรื่องสัญญาสนั่นโลก

But if you like causing trouble up in hotel rooms
(บัท อิฟ ยู ไลค์ คอ-ซิง ทรับ-เบิล อัพ อิน โฮ-เทล รูมส์)
แต่ถ้าเธอชอบก่อเรื่องซน ๆ บนห้องพักโรงแรม

And if you like having secret little rendezvous
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ แฮฝ-ฝิง ซี-เคร็ท ลิต-เติ้ล รอน-เด-วู)
และชอบแอบนัดพบกันแบบลับ ๆ สองคน

If you like to do the things you know that we shouldn't do
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู เธอะ ธิงส์ ยู โน แธท วี ชูด-เอนท์ ดู)
ถ้าเธอชอบลองดีในสิ่งที่รู้ว่าไม่ควรทำ

Then baby, I'm perfect
(เธน เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก ฉันนี่แหละโคตรลงตัว

Baby, I'm perfect for you
(เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์ ฟอร์ ยู)
บอกเลยว่าฉันแมตช์กับเธอที่สุด

And if you like midnight driving with the windows down
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ มิด-ไนท์ ไดร-ฝิง วิธ เธอะ วิน-โดวส์ ดาวน์)
หากเธอชอบขับรถรับลมตอนเที่ยงคืนเปิดกระจก

And if you like going places we can't even pronounce
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ โก-อิง เพล-สิซ วี แคนท์ อี-เฝิน พรอนาวน์ซ)
และชอบไปในที่แปลก ๆ ที่ออกชื่อไม่ถูก

If you like to do whatever you've been dreaming about
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู วอท-เอ-เฝอร์ ยูฝ บีน ดรี-มิง อะเบาท์)
หากเธออยากทำตามใจฝันทุกอย่างที่คิดไว้

Then baby, you're perfect
(เธน เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก เธอก็เพอร์เฟกต์แล้ว

Baby, you're perfect
(เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
เธอน่ะเข้ากันได้ดีที่สุดเลย

So let's start right now
(โซ เล็ทส์ สตาร์ท ไรท์ นาว)
เพราะงั้นเรามาเริ่มกันเลยดีกว่า

And if you like cameras flashing every time we go out
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ แคม-ราส์ แฟลช-ชิง เอฝ-รี ไทม์ วี โก เอาท์)
และถ้าเธอชอบแสงแฟลชสาดส่องทุกครั้งที่เราก้าวเดิน

Oh, yeah
(โอ, เย่)
ใช่เลยล่ะ

And if you're looking for someone to write your break-up songs about
(แอนด์ อิฟ ยัวร์ ลุค-กิง ฟอร์ ซัม-วัน ทู ไรท์ ยัวร์ เบรค-อัพ ซองส์ อะเบาท์)
หรือมองหาใครสักคนไว้แต่งเพลงอกหักประชดประชัน

Baby, I'm perfect
(เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์)
ที่รัก ฉันนี่แหละตอบโจทย์

Baby, we're perfect
(เบ-บี, เวียร์ เพอร์-เฟ็คท์)
ที่รัก เราสองคนน่ะโคตรเข้ากัน

If you like causing trouble up in hotel rooms
(อิฟ ยู ไลค์ คอ-ซิง ทรับ-เบิล อัพ อิน โฮ-เทล รูมส์)
ถ้าเธอชอบก่อเรื่องซน ๆ บนห้องพักโรงแรม

And if you like having secret little rendezvous
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ แฮฝ-ฝิง ซี-เคร็ท ลิต-เติ้ล รอน-เด-วู)
และชอบแอบนัดพบกันแบบลับ ๆ สองคน

If you like to do the things you know that we shouldn't do
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู เธอะ ธิงส์ ยู โน แธท วี ชูด-เอนท์ ดู)
ถ้าเธอชอบลองดีในสิ่งที่รู้ว่าไม่ควรทำ

Then baby, I'm perfect
(เธน เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก ฉันนี่แหละโคตรลงตัว

Baby, I'm perfect for you
(เบ-บี, ไอม์ เพอร์-เฟ็คท์ ฟอร์ ยู)
บอกเลยว่าฉันแมตช์กับเธอที่สุด

And if you like midnight driving with the windows down
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ มิด-ไนท์ ไดร-ฝิง วิธ เธอะ วิน-โดวส์ ดาวน์)
หากเธอชอบขับรถรับลมตอนเที่ยงคืนเปิดกระจก

And if you like going places we can't even pronounce
(แอนด์ อิฟ ยู ไลค์ โก-อิง เพล-สิซ วี แคนท์ อี-เฝิน พรอนาวน์ซ)
และชอบไปในที่แปลก ๆ ที่ออกชื่อไม่ถูก

If you like to do whatever you've been dreaming about
(อิฟ ยู ไลค์ ทู ดู วอท-เอ-เฝอร์ ยูฝ บีน ดรี-มิง อะเบาท์)
หากเธออยากทำตามใจฝันทุกอย่างที่คิดไว้

Then baby, you're perfect
(เธน เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
งั้นที่รัก เธอก็เพอร์เฟกต์แล้ว

Baby, you're perfect
(เบ-บี, ยัวร์ เพอร์-เฟ็คท์)
เธอน่ะเข้ากันได้ดีที่สุดเลย

So let's start right now
(โซ เล็ทส์ สตาร์ท ไรท์ นาว)
เพราะงั้นเรามาเริ่มกันเลยดีกว่า


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Perfect – One Direction"

1. Knight in shining armour
คำอ่าน: (ไนท์ อิน ชาย-นิง อา-เมอะ)
ความหมาย: อัศวินม้าขาว / ฮีโร่ที่เข้ามาช่วยชีวิตในยามลำบาก
ตัวอย่าง: Don't wait for a knight in shining armour to solve your problems.
คำอ่านประโยค: โดนท์ เวด ฟอร์ อะ ไนท์ อิน ชาย-นิง อา-เมอะ ทู ซอลฝ ยัวร์ พรอบ-เบลมส์
แปลไทย: อย่ามัวแต่รออัศวินขี่ม้าขาวมาช่วยแก้ปัญหาชีวิตให้คุณเลย

2. Curious
คำอ่าน: (คิว-รี-อัส)
ความหมาย: อยากรู้อยากเห็น / สนใจใคร่รู้
ตัวอย่าง: The kids were very curious about how the magic trick worked.
คำอ่านประโยค: เธอะ คิดส์ เวอะ เฝ-รี คิว-รี-อัส อะเบาท์ ฮาว เธอะ แม-จิก ทริค เวิร์คท์
แปลไทย: เด็ก ๆ พากันสนใจและอยากรู้อยากเห็นมากว่ากลมายากลนั้นทำได้อย่างไร

3. Make promises
คำอ่าน: (เมค พรอ-มิ-สิซ)
ความหมาย: ให้คำมั่นสัญญา
ตัวอย่าง: It is easy to make promises, but sometimes hard to keep them.
คำอ่านประโยค: อิท อิซ อี-ซี ทู เมค พรอ-มิ-สิซ, บัท ซัม-ไทม์ส์ ฮาร์ด ทู คีพ เธม
แปลไทย: การให้คำมั่นสัญญามันเป็นเรื่องง่าย แต่บางครั้งการรักษาสัญญาไว้กลับทำได้ยาก

4. Cause trouble
คำอ่าน: (คอซ ทรับ-เบิล)
ความหมาย: ก่อเรื่องวุ่นวาย / สร้างความเดือดร้อน / ซุกซน
ตัวอย่าง: My little puppy likes to cause trouble by chewing on my shoes.
คำอ่านประโยค: มาย ลิต-เติ้ล พัพ-พี ไลค์ส์ ทู คอซ ทรับ-เบิล บาย ชู-อิง ออน มาย ชูส์
แปลไทย: ลูกหมาตัวน้อยของฉันชอบก่อเรื่องวุ่นวายด้วยการคาบรองเท้าไปแทะเล่น

5. Rendezvous
คำอ่าน: (รอน-เด-วู)
ความหมาย: สถานที่นัดพบ / การนัดหมาย (มักใช้ในเชิงโรแมนติกหรือการลับ ๆ ล่อ ๆ)
ตัวอย่าง: We agreed on a quiet coffee shop as our afternoon rendezvous.
คำอ่านประโยค: วี อะกรีด ออน อะ คไว-เอ็ท คอฟ-ฟี ช็อป แอซ เอา-เออะ อาฟ-เตอร์ นูน รอน-เด-วู
แปลไทย: พวกเราตกลงใจเลือกขยับไปใช้ร้านกาแฟเงียบ ๆ แห่งหนึ่งเป็นสถานที่นัดพบยามบ่าย

6. Windows down
คำอ่าน: (วิน-โดวส์ ดาวน์)
ความหมาย: เปิดกระจก (รถยนต์) ลง
ตัวอย่าง: I love driving with the windows down on a cool evening.
คำอ่านประโยค: ไอ ลัฝ ไดร-ฝิง วิธ เธอะ วิน-โดวส์ ดาวน์ ออน อะ คูล อีฝ-นิง
แปลไทย: ฉันชอบขับรถเล่นโดยเปิดกระจกรถลงรับลมในเย็นวันที่อากาศเย็นสบาย

7. Dream about
คำอ่าน: (ดรีม อะเบาท์)
ความหมาย: ใฝ่ฝันถึง / นึกฝันถึง
ตัวอย่าง: Many young people dream about traveling around the world one day.
คำอ่านประโยค: เม-นี ยัง พี-เพิล ดรีม อะเบาท์ แทรฝ-ฝลิง อะราวนด์ เธอะ เวิร์ลด วัน เดย์
แปลไทย: คนรุ่นใหม่หลายคนพากันใฝ่ฝันถึงการได้ออกเดินทางท่องเที่ยวไปรอบโลกสักวันหนึ่ง

8. Live in the moment
คำอ่าน: (ลิฝ อิน เธอะ โม-เมนท์)
ความหมาย: อยู่กับปัจจุบัน / มีความสุขกับสิ่งตรงหน้าโดยไม่กังวลอนาคต
ตัวอย่าง: Stop worrying about next week and just try to live in the moment.
คำอ่านประโยค: สต็อป เวอ-รี-อิง อะเบาท์ เน็กส์ท วีค แอนด์ จัสท์ ไทร ทู ลิฝ อิน เธอะ โม-เมนท์
แปลไทย: เลิกกังวลเกี่ยวกับเรื่องสัปดาห์หน้า แล้วลองหันมาอยู่กับปัจจุบันและมีความสุขกับตรงนี้ดูเถอะ

9. From time to time
คำอ่าน: (ฟรอม ไทม์ ทู ไทม์)
ความหมาย: เป็นครั้งคราว / บางครั้งบางคราว (ไม่ได้เกิดสม่ำเสมอ)
ตัวอย่าง: Even though we are busy, we still meet up for dinner from time to time.
คำอ่านประโยค: อี-เฝิน โธ วี อาร์ บิ-ซี, วี สติล มีท อัพ ฟอร์ ดิน-เนอะ ฟรอม ไทม์ ทู ไทม์
แปลไทย: ถึงแม้ว่าพวกเราจะงานยุ่ง แต่ก็ยังนัดเจอกันเพื่อทานข้าวเย็นด้วยกันอยู่เป็นครั้งคราว

10. Break-up song
คำอ่าน: (เบรค-อัพ ซอง)
ความหมาย: เพลงอกหัก / เพลงเกี่ยวกับการเลิกรา
ตัวอย่าง: She listened to a sad break-up song after ending her relationship.
คำอ่านประโยค: ชี ลิ-เซินด์ ทู อะ แซด เบรค-อัพ ซอง อาฟ-เตอร์ เอน-ดิง เฮอร์ รี-เล-ชันชิพ
แปลไทย: เธอเปิดฟังเพลงอกหักสุดเศร้าหลังจากที่เพิ่งจบความสัมพันธ์ลงไป

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Perfect – One Direction"

"Perfect" นำเสนอแง่มุมความรักที่เน้นความสนุกสนานและประสบการณ์ร่วมกัน โดยไม่ต้องผูกมัดด้วยภาพจำของความสัมพันธ์ที่สมบูรณ์แบบตามอุดมคติ

เนื้อหาของเพลงบอกเล่าความรู้สึกอย่างตรงไปตรงมาว่าผู้ร้องอาจไม่ได้เป็นคนรักในอุดมคติที่เพียบพร้อมอย่างอัศวินขี่ม้าขาว ไม่ใช่คนที่จะพาไปแนะนำให้ครอบครัวรู้จัก หรือส่งดอกไม้ให้สม่ำเสมอ แต่เขาเสนอสิ่งทดแทนคือความตื่นเต้นและการใช้เวลาร่วมกันในปัจจุบัน ตัวบทเพลงเปรียบเปรยถึงกิจกรรมท้าทายกฎเกณฑ์เดิม ๆ เช่น การผจญภัยในที่แปลกตา การแอบนัดพบส่วนตัว (secret little rendezvous) หรือการขับรถเปิดกระจกรับลมยามค่ำคืน (midnight driving with the windows down) เพื่อแสดงให้เห็นว่าความสุขสามารถเกิดขึ้นได้จากความพึงพอใจร่วมกันโดยไม่ต้องพึ่งพาคำมั่นสัญญาระยะยาว

คำว่า "Perfect" ในเพลงนี้จึงถูกตีความใหม่ว่าไม่ใช่ความสมบูรณ์แบบตามบรรทัดฐานสังคม แต่หมายถึง "ความเข้ากันได้อย่างพอดี" ของคนสองคนที่มองหาความสนุกสนานและการใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบัน (live here in the moment) โดยพร้อมที่จะยอมรับข้อจำกัดของกันและกัน และเปลี่ยนมันให้เป็นช่วงเวลาที่น่าจดจำร่วมกันแทน


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Perfect" ของ One Direction สะท้อนมุมมองความรักที่เต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวาและเป็นกันเองว่า “ความรักไม่จำเป็นต้องสมบูรณ์แบบตามตำรา ขอแค่เราสุขใจที่จะใช้ทุกช่วงเวลาร่วมกันก็พอ” การกล้าที่จะซื่อสัตย์กับข้อบกพร่องของตัวเองและชวนอีกฝ่ายมาสนุกกับชีวิตในแบบที่เป็นเอกลักษณ์ ไม่เพียงแต่สร้างรอยยิ้มให้คนฟัง แต่ยังย้ำเตือนเราว่านิยามความสมบูรณ์แบบนั้นขึ้นอยู่กับคนสองคนกำหนดเอง หวังว่าทุกคนจะได้รับพลังงานบวกและได้คำศัพท์ชิค ๆ ไปฝึกใช้กันนะคะ 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: