You must think that I'm stupid
(ยู มัสท์ ธิงค์ แธท ไอม์ สติวปิด)
เธอคงจะคิดว่าฉันมันโง่เง่า
You must think that I'm a fool
(ยู มัสท์ ธิงค์ แธท ไอม์ อะ ฟูล)
เธอคงจะคิดว่าฉันเป็นคนเซ่อ
You must think that I'm new to this
(ยู มัสท์ ธิงค์ แธท ไอม์ นิว ทู ธิส)
เธอคงจะคิดว่าฉันมือใหม่เรื่องนี้
But I have seen this all before
(บัท ไอ แฮฝ ซีน ธิส ออล บิฟอร์)
แต่ฉันเคยเจอแบบนี้มาหมดแล้ว
I'm never gonna let you close to me
(ไอม์ เน-เฝอร์ กอนนา เล็ท ยู โคลส ทู มี)
ฉันจะไม่ยอมให้เธอเข้ามาใกล้ชิดอีก
Even though you mean the most to me
(อี-เฝิน โธ ยู มีน เธอะ โมสท์ ทู มี)
ทั้งที่เธอคือคนสำคัญที่สุดของฉัน
'Cause every time I open up, it hurts
(คอส เอ-ฝรี ไทม์ ไอ โอ-เพิน อัพ, อิท เฮิร์ทส์)
เพราะทุกครั้งที่เปิดใจ มันลงเอยด้วยความเจ็บ
So I'm never gonna get too close to you
(โซ ไอม์ เน-เฝอร์ กอนนา เก็ท ทู โคลส ทู ยู)
ฉันเลยจะไม่ยอมเอาตัวเข้าไปใกล้เธอเกินไป
Even when I mean the most to you
(อี-เฝิน เวน ไอ มีน เธอะ โมสท์ ทู ยู)
ต่อให้ฉันจะเป็นคนสำคัญที่สุดของเธอเหมือนกัน
In case you go and leave me in the dirt
(อิน เคส ยู โก แอนด์ ลีฝ มี อิน เธอะ เดิร์ท)
เผื่อวันไหนเธอทิ้งฉันให้อยู่กับเศษฝุ่นดิน
But every time you hurt me, the less that I cry
(บัท เอ-ฝรี ไทม์ ยู เฮิร์ท มี, เธอะ เลส แธท ไอ คราย)
แต่ทุกครั้งที่เธอทำร้ายกัน น้ำตาฉันก็ยิ่งไหลน้อยลง
And every time you leave me, the quicker these tears dry
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู ลีฝ มี, เธอะ ควิก-เกอร์ ธีซ เทียร์ซ ดราย)
และทุกคราวที่เธอเดินจากไป น้ำตาพวกนี้ก็เหือดแห้งไวขึ้น
And every time you walk out, the less I love you
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู วอล์ค เอาท์, เธอะ เลส ไอ ลัฝ ยู)
และทุกทีที่เธอทิ้งขว้าง ความรักของฉันก็ลดน้อยลงไป
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true
(เบ-บี, วี โดนท์ สแตนด์ อะ ชานส์, อิทส์ แซด บัท อิทส์ ทรู)
ที่รัก เราไม่มีหวังรอดหรอก เศร้าแต่มันคือเรื่องจริง
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
I know you're thinking I'm heartless
(ไอ โน ยู อาร์ ธิงค์-คิง ไอม์ ฮาร์ทเลส)
ฉันรู้ว่าเธอคงกำลังคิดว่าฉันมันไร้หัวใจ
I know you're thinking I'm cold
(ไอ โน ยู อาร์ ธิงค์-คิง ไอม์ โคลด์)
ฉันรู้ว่าเธอคงกำลังคิดว่าฉันมันเย็นชา
I'm just protecting my innocence
(ไอม์ จัสท์ พรอเทค-ทิง มาย อินโนเซนส์)
ฉันแค่กำลังปกป้องความไร้เดียงสาของตัวเอง
I'm just protecting my soul
(ไอม์ จัสท์ พรอเทค-ทิง มาย โซล)
ฉันแค่กำลังปกป้องจิตวิญญาณของตัวเองอยู่
I'm never gonna let you close to me
(ไอม์ เน-เฝอร์ กอนนา เล็ท ยู โคลส ทู มี)
ฉันจะไม่ยอมให้เธอเข้ามาใกล้ชิดอีก
Even though you mean the most to me
(อี-เฝิน โธ ยู มีน เธอะ โมสท์ ทู มี)
ทั้งที่เธอคือคนสำคัญที่สุดของฉัน
'Cause every time I open up, it hurts
(คอส เอ-ฝรี ไทม์ ไอ โอ-เพิน อัพ, อิท เฮิร์ทส์)
เพราะทุกครั้งที่เปิดใจ มันลงเอยด้วยความเจ็บ
So I'm never gonna get too close to you
(โซ ไอม์ เน-เฝอร์ กอนนา เก็ท ทู โคลส ทู ยู)
ฉันเลยจะไม่ยอมเอาตัวเข้าไปใกล้เธอเกินไป
Even when I mean the most to you
(อี-เฝิน เวน ไอ มีน เธอะ โมสท์ ทู ยู)
ต่อให้ฉันจะเป็นคนสำคัญที่สุดของเธอเหมือนกัน
In case you go and leave me in the dirt
(อิน เคส ยู โก แอนด์ ลีฝ มี อิน เธอะ เดิร์ท)
เผื่อวันไหนเธอทิ้งฉันให้อยู่กับเศษฝุ่นดิน
But every time you hurt me, the less that I cry
(บัท เอ-ฝรี ไทม์ ยู เฮิร์ท มี, เธอะ เลส แธท ไอ คราย)
แต่ทุกครั้งที่เธอทำร้ายกัน น้ำตาฉันก็ยิ่งไหลน้อยลง
And every time you leave me, the quicker these tears dry
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู ลีฝ มี, เธอะ ควิก-เกอร์ ธีซ เทียร์ซ ดราย)
และทุกคราวที่เธอเดินจากไป น้ำตาพวกนี้ก็เหือดแห้งไวขึ้น
And every time you walk out, the less I love you
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู วอล์ค เอาท์, เธอะ เลส ไอ ลัฝ ยู)
และทุกทีที่เธอทิ้งขว้าง ความรักของฉันก็ลดน้อยลงไป
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true
(เบ-บี, วี โดนท์ สแตนด์ อะ ชานส์, อิทส์ แซด บัท อิทส์ ทรู)
ที่รัก เราไม่มีหวังรอดหรอก เศร้าแต่มันคือเรื่องจริง
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
No way that you'll see me cry
(โน เวย์ แธท ยูล์ ซี มี คราย)
ไม่มีทางหรอกที่เธอจะได้เห็นน้ำตาฉัน
(No way that you'll see me cry)
(โน เวย์ แธท ยูล์ ซี มี คราย)
(ไม่มีทางหรอกที่เธอจะได้เห็นน้ำตาฉัน)
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
No
(โน)
ไม่มีทาง
No, no, no, no, no
(โน, โน, โน, โน, โน)
ไม่ ไม่มีทางหรอก
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
No, no, no, no
(โน, โน, โน, โน)
ไม่ ไม่มีทางเลย
No, no, no
(โน, โน, โน)
ไม่ ไม่มีวัน
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
(No way that you'll see me cry)
(โน เวย์ แธท ยูล์ ซี มี คราย)
(ไม่มีทางหรอกที่เธอจะได้เห็นน้ำตาฉัน)
(I'm way too good at goodbyes)
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
(ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา)
'Cause every time you hurt me, the less that I cry
(คอส เอ-ฝรี ไทม์ ยู เฮิร์ท มี, เธอะ เลส แธท ไอ คราย)
เพราะทุกครั้งที่เธอทำร้ายกัน น้ำตาฉันก็ยิ่งไหลน้อยลง
And every time you leave me, the quicker these tears dry
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู ลีฝ มี, เธอะ ควิก-เกอร์ ธีซ เทียร์ซ ดราย)
และทุกคราวที่เธอเดินจากไป น้ำตาพวกนี้ก็เหือดแห้งไวขึ้น
And every time you walk out, the less I love you
(แอนด์ เอ-ฝรี ไทม์ ยู วอล์ค เอาท์, เธอะ เลส ไอ ลัฝ ยู)
และทุกทีที่เธอทิ้งขว้าง ความรักของฉันก็ลดน้อยลงไป
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true
(เบ-บี, วี โดนท์ สแตนด์ อะ ชานส์, อิทส์ แซด บัท อิทส์ ทรู)
ที่รัก เราไม่มีหวังรอดหรอก เศร้าแต่มันคือเรื่องจริง
I'm way too good at goodbyes
(ไอม์ เวย์ ทู กุด แอท กุดบายส์)
ฉันน่ะเก่งเกินไปแล้วกับการบอกลา
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น