ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันพฤหัสบดีที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2558

คำแปล คำอ่านเพลง Sorry – Justin Bieber (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ : กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

บางครั้งการยอมรับความจริงว่าตัวเองเป็นคนทำพังมันก็ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย และวันนี้เราจะมาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลกันในมุมมองของคนสำนึกผิด ผ่านบทเพลงป็อปแดนซ์จังหวะชวนโยกแต่เนื้อหาแสนอ้อนวอนอย่าง "Sorry" ของ Justin Bieber เพลงนี้ถ่ายทอดอารมณ์ของคนที่รู้ตัวว่าทำผิดพลาดไปมากมาย แต่อยากจะขอโอกาสแก้ตัวอีกสักครั้ง ก่อนที่ทุกอย่างจะสายเกินไป

เนื้อหาของเพลงเต็มไปด้วยการแสดงความจริงใจและการขอลดทิฐิของตัวเองลงเพื่อรักษาความสัมพันธ์ไว้ ทำให้เราได้เรียนรู้วลีภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการขอโทษ การยอมรับผิด และการอ้อนวอนที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน ลองเปิดเพลงฟังคลอไปพร้อม ๆ กันเพื่อฝึกสำเนียงและจังหวะการออกเสียงที่ถูกต้องกันเลยค่ะ 💬

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Sorry – Justin Bieber




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Sorry + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Justin Bieber
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

You gotta go and get angry at all of my honesty
(ยู กอททา โก แอนด์ เก็ท แองกรี แอท ออล ออฟ มาย ออ-เนส-ที)
เธอคงต้องโกรธเคืองในทุกความจริงใจของฉันแน่ ๆ

You know I try, but I don't do too well with apologies
(ยู โนว์ ไอ ทราย, บัท ไอ โดนท์ ดู ทู เวลล์ วิธ อะ-พอล-โล-จีส์)
เธอก็รู้ฉันพยายามแล้ว แต่ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องขอโทษเลย

I hope I don't run out of time, could someone call a referee?
(ไอ โฮป ไอ โดนท์ รัน เอ๊าท์ ออฟ ไทม์, คุด ซัมวัน คอล อะ เรฟ-เฟอ-รี)
หวังว่าเวลาฉันยังไม่หมดนะ ใครก็ได้ช่วยเรียกกรรมการที

'Cause I just need one more shot at forgiveness
(คอส ไอ จัสท์ นีด วัน มอร์ ช็อท แอท ฟอร์-กิฝ-เนส)
เพราะฉันแค่ต้องการโอกาสแก้ตัวเพื่อขอการอภัยอีกสักครั้ง

I know you know that I made those mistakes maybe once or twice
(ไอ โนว์ ยู โนว์ แธท ไอ เมด โธส มิส-เทคส์ เมย์บี วันส์ ออร์ ทไวส์)
ฉันรู้ว่าเธอก็รู้ว่าฉันทำผิดพลาดไป น่าจะสักครั้งสองครั้งได้

And by once or twice, I mean maybe a couple of hundred times
(แอนด์ บาย วันส์ ออร์ ทไวส์, ไอ มีน เมย์บี อะ คัพ-เพิล ออฟ ฮัน-เดรด ไทมส์)
และที่บอกว่าครั้งสองครั้ง จริง ๆ แล้วอาจจะสักสองร้อยครั้งน่ะนะ

So let me, oh, let me redeem, oh, redeem, oh, myself tonight
(โซ เล็ท มี, โอ, เล็ท มี รี-ดีม, โอ, รี-ดีม, โอ, มายเซลฟ์ ทูไนท์)
เพราะงั้นให้ฉันได้กู้ศักดิ์ศรีและชดเชยความผิดคืนนี้เถอะนะ

'Cause I just need one more shot at second chances
(คอส ไอ จัสท์ นีด วัน มอร์ ช็อท แอท เซค-คันด์ ชาน-เซส)
เพราะฉันแค่ต้องการโอกาสที่สองอีกสักหนจริง ๆ

Yeah, is it too late now to say sorry?
(เย่, อิซ อิท ทู เลท นาว ทู เซย์ ซอร์-รี)
มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษในตอนนี้

'Cause I'm missing more than just your body
(คอส ไอม์ มิส-ซิง มอร์ แธน จัสท์ ยัวร์ บอ-ดี)
เพราะฉันคิดถึงเธอมากกว่าแค่เรื่องร่างกายธรรมดา ๆ นะ

Oh, is it too late now to say sorry?
(โอ, อิซ อิท ทู เลท นาว ทู เซย์ ซอร์-รี)
มันสายเกินไปไหมที่จะเอ่ยคำว่าเสียใจในเวลานี้

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย

I'm sorry, yeah
(ไอม์ ซอร์-รี, เย่)
ฉันขอโทษจริง ๆ นะ

Sorry, yeah
(ซอร์-รี, เย่)
ฉันเสียใจจริง ๆ

Sorry
(ซอร์-รี)
ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย

I'll take every single piece of the blame if you want me to
(อายล์ เทค เอฝ-รี ซิง-เกิล พีซ ออฟ เฝอะ เบลม อิฟ ยู วอนท์ มี ทู)
ฉันจะยอมรับผิดทุกอย่างเองถ้าเธอต้องการแบบนั้น

But you know that there is no innocent one in this game for two
(บัท ยู โนว์ แธท แดร์ อิซ โน อิน-โน-เซนต์ วัน อิน ธิส เกม ฟอร์ ทู)
แต่เธอก็รู้ว่าเกมรักของสองเราไม่มีใครที่บริสุทธิ์ผุดผ่องหรอก

I'll go, I'll go and then you go, you go out and spill the truth
(อายล์ โก, อายล์ โก แอนด์ เธน ยู โก, ยู โก เอ๊าท์ แอนด์ สปิล เฝอะ ทรูธ)
ฉันก็จะเดินหน้าต่อไปแล้วเธอก็ออกไปแฉความจริงให้หมดเลย

Can we both say the words and forget this?
(แคน วี โบธ เซย์ เฝอะ เวิร์ดส์ แอนด์ ฟอร์-เก็ท ธิส)
พวกเราแค่พูดคำนั้นออกมาแล้วลืมเรื่องนี้ไปไม่ได้เหรอ

Yeah, is it too late now to say sorry?
(เย่, อิซ อิท ทู เลท นาว ทู เซย์ ซอร์-รี)
มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษในตอนนี้

'Cause I'm missing more than just your body
(คอส ไอม์ มิส-ซิง มอร์ แธน จัสท์ ยัวร์ บอ-ดี)
เพราะฉันคิดถึงเธอมากกว่าแค่เรื่องร่างกายธรรมดา ๆ นะ

Oh, is it too late now to say sorry?
(โอ, อิซ อิท ทู เลท นาว ทู เซย์ ซอร์-รี)
มันสายเกินไปไหมที่จะเอ่ยคำว่าเสียใจในเวลานี้

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย

I'm not just tryna get you back on me (Oh, no, no)
(ไอม์ น็อท จัสท์ ทรายนา เก็ท ยู แบ็ค ออน มี)
ฉันไม่ได้แค่อยากจะดึงเธอให้กลับมาหาฉันเท่านั้นหรอกนะ

'Cause I'm missing more than just your body (Your body)
(คอส ไอม์ มิส-ซิง มอร์ แธน จัสท์ ยัวร์ บอ-ดี)
เพราะฉันคิดถึงเธอมากกว่าแค่เรื่องร่างกายธรรมดา ๆ นะ

Oh, is it too late now to say sorry?
(โอ, อิซ อิท ทู เลท นาว ทู เซย์ ซอร์-รี)
มันสายเกินไปไหมที่จะเอ่ยคำว่าเสียใจในเวลานี้

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย

I'm sorry, yeah
(ไอม์ ซอร์-รี, เย่)
ฉันขอโทษจริง ๆ นะ

Sorry, oh
(ซอร์-รี, โอ)
ฉันเสียใจจริง ๆ

Sorry
(ซอร์-รี)
ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย

I'm sorry, yeah
(ไอม์ ซอร์-รี, เย่)
ฉันขอโทษจริง ๆ นะ

Sorry, oh
(ซอร์-รี, โอ)
ฉันเสียใจจริง ๆ

Sorry
(ซอร์-รี)
ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

Yeah, I know that I let you down
(เย่, ไอ โนว์ แธท ไอ เล็ท ยู เดาน์)
ใช่ ฉันรู้ดีว่าตัวฉันเองได้ทำให้เธอต้องผิดหวัง

Is it too late to say I'm sorry now?
(อิซ อิท ทู เลท ทู เซย์ ไอม์ ซอร์-รี นาว)
มันจะสายเกินไปไหมที่จะขอโทษตอนนี้เลย


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Sorry – Justin Bieber"

1. Honesty
คำอ่าน: (ออน-เนส-ที)
ความหมาย: ความซื่อสัตย์ / ความจริงใจ
ตัวอย่าง: Honesty is the most important thing in any relationship.
คำอ่านประโยค: ออน-เนส-ที อิซ เฝอะ โมสต์ อิม-พอร์-เทนท์ ธิง อิน เอน-นี รี-เล-ชัน-ชิป
แปลไทย: ความจริงใจเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดในทุก ๆ ความสัมพันธ์เลยนะ

2. Run out of time
คำอ่าน: (รัน เอ๊าท์ ออฟ ไทม์)
ความหมาย: หมดเวลา / เวลาหมดลง
ตัวอย่าง: We need to hurry up because we are running out of time.
คำอ่านประโยค: วี นีด ทู เฮอร์-รี อัพ บิ-คอส วี อาร์ รัน-นิง เอ๊าท์ ออฟ ไทม์
แปลไทย: พวกเราต้องรีบกันหน่อยแล้วล่ะเพราะว่าเวลาของเรากำลังจะหมดแล้ว

3. One more shot
คำอ่าน: (วัน มอร์ ช็อท)
ความหมาย: โอกาสแก้ตัวอีกครั้ง / ลองอีกสักตั้ง
ตัวอย่าง: I just need one more shot to pass this driving test.
คำอ่านประโยค: ไอ จัสท์ นีด วัน มอร์ ช็อท ทู พาส ธิส ไดร-ฝิง เทสต์
แปลไทย: ฉันขอโอกาสแก้ตัวอีกสักครั้งเถอะเพื่อที่จะสอบใบขับขี่นี้ให้ผ่าน

4. Make mistakes
คำอ่าน: (เมค มิส-เทคส์)
ความหมาย: ทำผิดพลาด
ตัวอย่าง: It is okay to make mistakes as long as you learn from them.
คำอ่านประโยค: อิท อิซ โอเค ทู เมค มิส-เทคส์ แอส ลอง แอส ยู เลิร์น ฟรอม เฝ็ม
แปลไทย: มันไม่เป็นไรหรอกนะที่จะทำผิดพลาด ตราบใดที่คุณได้เรียนรู้จากความผิดนั้น

5. A couple of hundred
คำอ่าน: (อะ คัพ-เพิล ออฟ ฮัน-เดรด)
ความหมาย: ราว ๆ สองร้อย / จำนวนเยอะมาก (คำเปรียบเปรย)
ตัวอย่าง: There were a couple of hundred people at the concert yesterday.
คำอ่านประโยค: แดร์ เวออร์ อะ คัพ-เพิล ออฟ ฮัน-เดรด พี-เพิล แอท เฝอะ คอน-เสิร์ต เยส-เทอร์-เดย์
แปลไทย: มีคนอยู่ประมาณสองร้อยกว่าคนได้เลยนะที่งานคอนเสิร์ตเมื่อวานนี้

6. Redeem myself
คำอยาก: (รี-ดีม มายเซลฟ์)
ความหมาย: กู้หน้า / แก้ตัวชดเชยความผิดที่เคยทำไว้
ตัวอย่าง: I hope I can redeem myself by cleaning the whole house today.
คำอ่านประโยค: ไอ โฮป ไอ แคน รี-ดีม มายเซลฟ์ บาย คลีน-นิง เฝอะ โฮล เฮ้าส์ ทูเดย์
แปลไทย: ฉันหวังว่าจะได้แก้ตัวชดเชยความผิดด้วยการทำความสะอาดบ้านทั้งหลังในวันนี้

7. Second chance
คำอ่าน: (เซค-คันด์ ชานส์)
ความหมาย: โอกาสที่สอง / โอกาสแก้ตัว
ตัวอย่าง: Everyone deserves a second chance to fix their errors.
คำอ่านประโยค: เอฝ-รี-วัน ดี-เซิร์ฝส์ อะ เซค-คันด์ ชานส์ ทู ฟิกส์ แดร์ เอ-เรอร์ส์
แปลไทย: ทุก ๆ คนต่างก็สมควรได้รับโอกาสที่สองในการแก้ไขความผิดพลาดของตัวเองทั้งนั้นแหละ

8. Let someone down
คำอ่าน: (เล็ท ซัมวัน เดาน์)
ความหมาย: ทำให้ใครบางคนผิดหวัง
ตัวอย่าง: I promised my mom that I wouldn't let her down this time.
คำอ่านประโยค: ไอ พรอ-มิสต์ มาย มัม แธท ไอ วูด-เอนท์ เล็ท เฮอร์ เดาน์ ธิส ไทม์
แปลไทย: ฉันสัญญากับแม่ไว้แล้วว่าฉันจะไม่ทำให้ท่านต้องผิดหวังในครั้งนี้แน่ ๆ

9. Take the blame
คำอ่าน: (เทค เฝอะ เบลม)
ความหมาย: น้อมรับผิด / ยอมรับว่าเป็นความผิดของตัวเอง
ตัวอย่าง: You don't have to take the blame for something you didn't do.
คำอ่านประโยค: ยู โนท์ แฮฝ ทู เทค เฝอะ เบลม ฟอร์ ซัม-ธิง ยู ดิ๊ด-เอนท์ ดู
แปลไทย: คุณไม่จำเป็นต้องไปน้อมรับผิดในสิ่งที่คุณไม่ได้เป็นคนทำเลยนะ

10. Spill the truth
คำอ่าน: (สปิล เฝอะ ทรูธ)
ความหมาย: เผยความจริงออกมา / แฉความจริง
ตัวอย่าง: Finally, he decided to spill the truth about what happened that night.
คำอ่านประโยค: ไฟ-นัล-ลี, ฮี ดี-ไซ-เด็ด ทู สปิล เฝอะ ทรูธ อะ-เบ๊าท์ ว็อท แฮป-เพินด์ แธท ไนท์
แปลไทย: ในที่สุด เขาก็ตกลงใจที่จะเผยความจริงทั้งหมดเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Sorry – Justin Bieber"

เพลงนี้เล่าถึงมุมมองของคนที่ทำพังในความสัมพันธ์ แล้วตัดสินใจกลืนน้ำลายตัวเองยอมละทิ้งทิฐิทุกอย่างเพื่อมาง้อแฟนเก่าแบบตรงไปตรงมา

เนื้อหาเพลงพูดถึงความอึดอัดใจตอนที่สารภาพความจริงออกไป เพราะรู้ดีว่าอีกฝ่ายต้องโกรธมากแน่ ๆ แถมตัวเองก็เป็นคนประเภทที่ปากแข็งและขอโทษใครไม่ค่อยเป็นด้วย แต่ที่ต้องมาอ้อนวอนในตอนนี้ก็เพราะกลัวว่าเวลาจะหมดลงและสายเกินแก้ เลยอยากขอโอกาสแก้ตัวอีกสักครั้ง (One more shot) เขายอมรับอย่างหน้าชื่นตาบานเลยว่าไอ้ที่บอกว่าทำผิดไปครั้งสองครั้งน่ะ จริง ๆ แล้วทำผิดมาเป็นร้อย ๆ ครั้งแล้วต่างหาก แต่อยากขอชดเชยความผิดในคืนนี้เพื่อเริ่มต้นกันใหม่ (second chances) ยิ่งในท่อนฮุคคือการถามย้ำ ๆ ด้วยความกังวลว่า "มันสายเกินไปไหมที่จะขอโทษ" เพราะสิ่งที่เขาคิดถึงและโหยหาไม่ใช่แค่เรื่องเซ็กส์หรือรูปร่างภายนอก (missing more than just your body) แต่เป็นตัวตนและจิตใจของเธอทั้งหมด เขารู้ตัวดีว่าทำให้อีกฝ่ายผิดหวังมาก ๆ (let you down)

นอกจากนี้เขายังพร้อมจะน้อมรับความผิดไว้คนเดียวหากเธอต้องการ แม้ลึก ๆ จะสะท้อนความจริงว่าในความสัมพันธ์ที่พังลงมันไม่มีใครถูกหรือผิดร้อยเปอร์เซ็นต์หรอก (no innocent one in this game for two) และถ้าต่างฝ่ายต่างไปป่าวประกาศความจริงจนหมดเปลือกแล้ว สุดท้ายจะสามารถพูดคำว่าขอโทษแล้วลืมอดีตแย่ ๆ ไปได้ไหม เพราะเป้าหมายเดียวของเขาในตอนนี้คือการได้เธอกลับคืนมาเป็นเหมือนเดิมนั่นเอง


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Sorry" ของ Justin Bieber ทำให้เราเห็นเลยว่า ในความสัมพันธ์จริง ๆ นั้น การลดอีโก้ของตัวเองลงแล้วยอมรับความผิดพลาดอย่างตรงไปตรงมาคือสิ่งสำคัญ การเอ่ยคำว่าขอโทษอาจจะยากในตอนแรก แต่ถ้าเราแคร์คน ๆ นั้นมากกว่าทิฐิของตัวเอง การลองพยายามอ้อนวอนขอโอกาสอีกสักครั้งก็เป็นสิ่งที่คุ้มค่าที่จะเสี่ยงทำดูก่อนที่จะสายเกินไป หวังว่าทุกคนจะชอบเพลงนี้และได้เรียนรู้วลีดี ๆ ไปอัปเดตคลังศัพท์กันนะคะ 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: