ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันศุกร์ที่ 23 กันยายน พ.ศ. 2559

คำแปล คำอ่านเพลง Cold Water - Major Lazer Featuring Justin Bieber & MO (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ : กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

เมื่อชีวิตต้องเผชิญกับคลื่นลมแรงจนแทบหมดแรงพยุงตัว ลองปล่อยใจไปกับท่วงทำนองที่จะช่วยโอบอุ้มคุณไว้ในวันที่โดดเดี่ยว และมาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลไปด้วยกันค่ะ วันนี้เราจะพาทุกคนมาแกะศัพท์และซึมซับความหมายดี ๆ ผ่านบทเพลงป็อปแดนซ์สุดอบอุ่นใจอย่าง "Cold Water" ของ Major Lazer Featuring Justin Bieber & MØ เพลงนี้ถ่ายทอดความรู้สึกของการเป็นที่พึ่งพิงและเป็นสายใยชีวิตให้กับคนสำคัญในยามที่เขาดิ่งและอ้างว้างที่สุด

เนื้อหาของเพลงเต็มไปด้วยการปลอบโยนและคำมั่นสัญญาว่าจะไม่ปล่อยมือกัน ไม่ว่าจะต้องเผชิญหน้ากับอุปสรรคที่เหน็บหนาวเพียงใด เป็นเพลงที่ฟังกี่ครั้งก็รับรู้ได้ถึงความห่วงใยอันลึกซึ้ง แถมยังอัดแน่นไปด้วยวลีสากลน่ารู้และประโยคฮิตที่นำไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันได้ง่าย ๆ แนะนำให้เปิดเพลงคลอไปด้วยเพื่อฝึกการฟังและจับจังหวะการออกเสียงที่ชัดเจน พร้อมแล้วเราไปลุยกันเลยค่ะ 💬

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Cold Water – Major Lazer ft. Justin Bieber & MØ




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Cold Water + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Major Lazer ft. Justin Bieber & MØ
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Everybody gets high sometimes, you know
(เอฟรี่บอดี้ เก็ตส์ ไฮ ซัมไทม์ส, ยู โนว์)
ใคร ๆ ก็มีช่วงเวลาที่สุขล้นกันทั้งนั้นแหละ

What else can we do when we're feeling low?
(วอท เอลส์ แคน วี ดู เวน เวียร์ ฟีลลิ่ง โลว์)
แล้วเราจะทำอะไรได้ล่ะในยามที่ใจมันดิ่งพัง

So take a deep breath and let it go
(โซ เทค อะ ดีป เบรธ แอนด์ เล็ท อิท โก)
งั้นลองสูดหายใจเข้าลึก ๆ แล้วปล่อยมันไปเถอะนะ

You shouldn't be drowning on your own
(ยู ชู้ดแอนท์ บี ดราวนิ่ง ออน ยัวร์ โอน)
เธอไม่ควรต้องจมดิ่งจมความทุกข์อยู่ลำพังเลย

And if you feel you're sinking
(แอนด์ อิฟ ยู ฟีล ยูอาร์ ซิ้งกิ้ง)
และถ้าหากเธอรู้สึกว่าตัวเองกำลังจะจมลงไป

I will jump right over into cold, cold water for you
(ไอ วิล จัมพ์ ไรท์ โอเวอร์ อินทู โคลด์, โคลด์ วอเตอร์ ฟอร์ ยู)
ฉันจะกระโดดลงไปในน้ำที่เหน็บหนาวนั้นเพื่อช่วยเธอเอง

And although time may take us into different places
(แอนด์ ออลโธ ไทม์ เมย์ เทค อัส อินทู ดิฟเฟอเรนท์ เพลเซส)
และถึงแม้ว่ากาลเวลาจะพัดพาเราแยกไปคนละทาง

I will still be patient with you
(ไอ วิล สติล บี เพเชนท์ วิธ ยู)
ฉันก็ยังคงอดทนและอยู่ตรงนี้เพื่อเธอเสมอ

And I hope you know
(แอนด์ ไอ โฮป ยู โนว์)
และฉันก็หวังว่าเธอจะรับรู้มันนะ

I won't let go
(ไอ โวนท์ เล็ท โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอไป

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

I won't let go
(ไอ โวนท์ เล็ท โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอไป

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

Cause we all get lost sometimes, you know?
(คอส วี ออล เก็ตส์ ลอสต์ ซัมไทม์ส์, ยู โนว์)
เพราะพวกเราทุกคนต่างก็เคยหลงทางกันทั้งนั้น

It's how we learn and how we grow
(อิทส์ ฮาว วี เลิร์น แอนด์ ฮาว วี โกรว์)
มันคือวิธีที่เราได้เรียนรู้และเติบโตขึ้นมา

And I wanna lay with you 'til I'm old
(แอนด์ ไอ วอนนา เลย์ วิธ ยู ทิล ไอม์ โอลด์)
และฉันอยากนอนเคียงข้างเธอไปจนแก่เฒ่า

You shouldn't be fighting on your own
(ยู ชู้ดแอนท์ บี ไฟต์ติ้ง ออน ยัวร์ โอน)
เธอไม่จำเป็นต้องต่อสู้ดิ้นรนอยู่ตัวคนเดียวเลย

And if you feel you're sinking
(แอนด์ อิฟ ยู ฟีล ยูอาร์ ซิ้งกิ้ง)
และถ้าหากเธอรู้สึกว่าตัวเองกำลังจะจมลงไป

I will jump right over into cold, cold water for you
(ไอ วิล จัมพ์ ไรท์ โอเวอร์ อินทู โคลด์, โคลด์ วอเตอร์ ฟอร์ ยู)
ฉันจะกระโดดลงไปในน้ำที่เหน็บหนาวนั้นเพื่อช่วยเธอเอง

And although time may take us into different places
(แอนด์ ออลโธ ไทม์ เมย์ เทค อัส อินทู ดิฟเฟอเรนท์ เพลเซส)
และถึงแม้ว่ากาลเวลาจะพัดพาเราแยกไปคนละทาง

I will still be patient with you
(ไอ วิล สติล บี เพเชนท์ วิธ ยู)
ฉันก็ยังคงอดทนและอยู่ตรงนี้เพื่อเธอเสมอ

And I hope you know
(แอนด์ ไอ โฮป ยู โนว์)
และฉันก็หวังว่าเธอจะรับรู้มันนะ

I won't let go (I won't let go, no, no, no, no, no, no)
(ไอ โวนท์ เล็ท โก (ไอ โวนท์ เล็ท โก, โน, โน...))
ฉันจะไม่ปล่อยมือ (ฉันไม่มีวันปล่อยมือเธอไปหรอก ไม่มีวัน)

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

I won't let go
(ไอ โวนท์ เล็ท โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอไป

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

Come on, come on
(คัมมอน, คัมมอน)
มาเถอะนะ รีบมาสิ

Save me from my rocking boat
(เซฟ มี ฟรอม มาย ร็อคกิ้ง โบ้ท)
ช่วยดึงฉันขึ้นมาจากเรือที่กำลังสั่นคลอนที

I just want to stay afloat
(ไอ จัสท์ วอนท์ ทู สเตย์ อะฟโล้ท)
ฉันแค่ต้องการพยุงตัวไม่ให้จมลงไปเท่านั้น

I'm all alone
(ไอม์ ออล อะโลน)
ตอนนี้ฉันตัวคนเดียวและอ้างว้างเหลือเกิน

And I hope, I hope
(แอนด์ ไอ โฮป, ไอ โฮป)
และฉันก็หวัง หวังเหลือเกินว่า

Someone is gonna take me home
(ซัมวัน อิส กอนนา เทค มี โฮม)
จะมีใครสักคนที่ช่วยพากลับบ้านที

Somewhere I can rest my soul
(ซัมแวร์ ไอ แคน เรสต์ มาย โซล)
สถานที่ไหนสักแห่งที่ฉันพอจะพักพิงจิตใจได้

I need to know
(ไอ นีด ทู โนว์)
ฉันแค่ต้องการความมั่นใจและอยากจะรู้

You won't let go (I won't let go, no, no, no, no, no, no)
(ยู โวนท์ เล็ท โก (ไอ โวนท์ เล็ท โก, โน, โน...))
ว่าเธอจะไม่ปล่อยมือฉันไป (ฉันจะไม่ปล่อยมือเธอแน่นอน ไม่มีทาง)

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

You won't let go
(ยู โวนท์ เล็ท โก)
ว่าเธอจะไม่ปล่อยมือฉันไป

I'll be your lifeline tonight
(อายล์ บี ยัวร์ ไลฟ์ไลน์ ทูไนท์)
คืนนี้ฉันจะเป็นสายใยช่วยชีวิตเธอเอง

I won't let go
(ไอ โวนท์ เล็ท โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอไป

I won't let go
(ไอ โวนท์ เล็ท โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอไปอย่างแน่นอน


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Cold Water – Major Lazer"

1. Feel low
คำอ่าน: (ฟีล โลว์)
ความหมาย: รู้สึกเศร้า / จิตใจห่อเหี่ยว / อารมณ์ดิ่ง
ตัวอย่าง: Whenever I feel low, I like to sit in a quiet room and listen to my favorite songs.
คำอ่านประโยค: เวนเอเวอร์ ไอ ฟีล โลว์, ไอ ไลค์ ทู ซิท อิน อะ ไควเอท รูม แอนด์ ลิสซึ่น ทู มาย เฟเวอริท ซองส์
แปลไทย: เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกจิตใจห่อเหี่ยว ฉันชอบไปนั่งเงียบ ๆ ในห้องแล้วเปิดฟังเพลงโปรด

2. Take a deep breath
คำอ่าน: (เทค อะ ดีพ เบรธ)
ความหมาย: สูดหายใจเข้าลึก ๆ (มักใช้เวลารู้สึกตื่นเต้น เครียด หรือต้องการตั้งสติ)
ตัวอย่าง: Just take a deep breath before you start your presentation today.
คำอ่านประโยค: จัสท์ เทค อะ ดีพ เบรธ บีฟอร์ ยู สตาร์ท ยัวร์ เพรสเซนเทเชั่น ทูเดย์
แปลไทย: สูดหายใจเข้าลึก ๆ ก่อนนะก่อนที่เธอจะเริ่มพรีเซนต์งานในวันนี้

3. Let it go
คำอ่าน: (เล็ท อิท โก)
ความหมาย: ปล่อยมันไป / ช่างมันเถอะ / ไม่เก็บมาคิดให้รกสมอง
ตัวอย่าง: Don't stress about the tiny mistakes from yesterday; just let it go.
คำอ่านประโยค: โดนท์ สเทรส อะเบาท์ เธอะ ไทนี่ มิสเทคส์ ฟรอม เยสเตอร์เดย์; จัสท์ เล็ท อิท โก
แปลไทย: อย่าไปเครียดกับความผิดพลาดเล็ก ๆ น้อย ๆ ของเมื่อวานเลย ช่างมันเถอะนะ

4. On your own
คำอ่าน: (ออน ยัวร์ โอน)
ความหมาย: ด้วยตัวคนเดียว / โดยลำพัง / ไม่มีใครช่วย
ตัวอย่าง: My niece finished her difficult English homework all on her own.
คำอ่านประโยค: มาย นีซ ฟินิชต์ เฮอร์ ดิฟฟิคลัท อิงลิช โฮมเวิร์ค ออล ออน เฮอร์ โอน
แปลไทย: หลานสาวของฉันทำการบ้านวิชาภาษาอังกฤษที่ว่ายากเสร็จได้ด้วยตัวคนเดียวเลย

5. Jump over
คำอ่าน: (จัมพ์ โอเวอร์)
ความหมาย: กระโดดข้ามไป / กระโจนเข้าใส่เพื่อช่วยเหลืออย่างรวดเร็ว
ตัวอย่าง: The cat tried to jump over the fence to catch a butterfly in the garden.
คำอ่านประโยค: เธอะ แคท ทรายด์ ทู จัมพ์ โอเวอร์ เธอะ เฟนส์ ทู แคทช์ อะ บัทเทอร์ฟลาย อิน เธอะ การ์เด้น
แปลไทย: เจ้าแมวพยายามจะกระโดดข้ามรั้วเพื่อไปจับผีเสื้อในสวน

6. Patient with
คำอยาก: (เพเชนท์ วิธ)
ความหมาย: อดทนกับใครบางคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ตัวอย่าง: We need to be patient with new learners when they practice speaking English.
คำอ่านประโยค: วี นีด ทู บี เพเชนท์ วิธ นิว เลิร์นเนอร์ส์ เวน เดย์ แพรกทิส สปีคกิ้ง อิงลิช
แปลไทย: พวกเราต้องมีความอดทนกับผู้เรียนหน้าใหม่หน่อยนะเวลาที่พวกเขาฝึกพูดภาษาอังกฤษ

7. Lifeline
คำอ่าน: (ไลฟ์ไลน์)
ความหมาย: สายใยช่วยชีวิต / สิ่งยึดเหนี่ยวจิตใจ / ที่พึ่งพิงสุดท้ายยามวิกฤต
ตัวอย่าง: In times of trouble, my partner is always my reliable lifeline.
คำอ่านประโยค: อิน ไทม์ส์ ออฟ ทรับเบิ้ล, มาย พาร์ทเนอร์ อิส ออลเวย์ส์ มาย รีลายอะเบิ้ล ไลฟ์ไลน์
แปลไทย: ในช่วงเวลาที่มีปัญหา แฟนของฉันคือที่พึ่งพิงใจที่พึ่งพาได้เสมอเลยล่ะ

8. Get lost
คำอ่าน: (เก็ต ลอสต์)
ความหมาย: หลงทาง / สับสนหาทางออกไม่เจอ (ใช้ได้ทั้งเส้นทางและชีวิต)
ตัวอย่าง: We got lost in the new department store for almost an hour.
คำอ่านประโยค: วี ก็อต ลอสต์ อิน เธอะ นิว ดีพาร์ทเม้นท์ สโตร์ ฟอร์ ออลโมสต์ แอน เอาเออร์
แปลไทย: พวกเราหลงทางอยู่ในห้างสรรพสินค้าแห่งใหม่เกือบชั่วโมงนึงแน่ะ

9. Stay afloat
คำอ่าน: (สเตย์ อะฟโล้ท)
ความหมาย: พยุงตัวลอยน้ำได้ / ประคับประคองตัวเองให้รอดพ้นจากวิกฤตอันยากลำบาก
ตัวอย่าง: Working extra hours helps me stay afloat during this financial crisis.
คำอ่านประโยค: เวิร์คกิ้ง เอ็กซ์ทรา เอาเออร์ส์ เฮลป์ส์ มี สเตย์ อะฟโล้ท ดิวริ่ง ดิส ไฟแนนเชียล ไครซิส
แปลไทย: การทำงานล่วงเวลาช่วยประคับประคองให้ฉันรอดพ้นในช่วงวิกฤตทางการเงินแบบนี้ไปได้

10. Rest my soul
คำอ่าน: (เรสต์ มาย โซล)
ความหมาย: พักผ่อนจิตใจ / ทำให้จิตวิญญาณสงบและผ่อนคลาย
ตัวอย่าง: Going back to my peaceful hometown always helps rest my soul.
คำอ่านประโยค: โกอิ้ง แบ็ค ทู มาย พีซฟูล โฮมทาวน์ ออลเวย์ส์ เฮลป์ส์ เรสต์ มาย โซล
แปลไทย: การได้กลับไปยังบ้านเกิดอันแสนสงบช่วยให้จิตใจของฉันได้พักผ่อนผ่อนคลายอย่างเต็มที่เสมอ

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Cold Water – Major Lazer ft. Justin Bieber & MØ"

เพลง Cold Water สื่อถึงการยื่นมือเข้าช่วยและความพร้อมที่จะทุ่มเทเพื่อคนที่เรารักในยามที่เขาต้องเจอช่วงเวลาที่ยากลำบากที่สุดในชีวิต

เนื้อหาหลักเล่าถึงช่วงเวลาที่คนเราเกิดความรู้สึกดิ่งหรือเคว้งคว้าง (feeling low) เหมือนตัวเองกำลังจะจมน้ำลงไปช้า ๆ ท่ามกลางอุปสรรคอันมืดมน แต่ผู้ร้องกลับให้สัญญาสุดซึ้งว่าเขาจะยอมกระโดดลงไปในกระแสน้ำที่เหน็บหนาว (into cold, cold water) เพื่อไปดึงตัวเธอขึ้นมา ท่อนของ MØ ช่วยสะท้อนมุมมองของฝั่งที่กำลังเผชิญหน้ากับความโดดเดี่ยวบนเรือที่สั่นคลอนและต้องการใครสักคนมานำทางพากลับบ้านอย่างปลอดภัย ยิ่งเน้นย้ำว่าความรักในเพลงนี้ไม่ใช่แค่เรื่องหวานซึ้ง แต่เป็นการเป็นที่พึ่งพิง เป็นสายใยช่วยชีวิต (I'll be your lifeline) ที่ต่างฝ่ายต่างส่งถึงกันเพื่อให้ผ่านพ้นมรสุมชีวิตไปได้

นอกจากนี้ตัวเพลงยังปลอบใจคนฟังอย่างเป็นกันเองว่า การหลงทางหรือทำผิดพลาดบ้างมันไม่ใช่เรื่องแปลกเลย (we all get lost sometimes) เพราะทุกอุปสรรคคือบทเรียนที่จะทำให้เราเรียนรู้และเติบโตขึ้น ขอแค่รับรู้ไว้ว่าไม่ได้กำลังต่อสู้ดิ้นรนอยู่ตัวคนเดียว และตราบใดที่ยังมีคนที่พร้อมจะจับมือเคียงข้างกันไปจนแก่เฒ่า ความหนาวเหน็บของอุปสรรคใด ๆ ก็ทำอะไรเราไม่ได้เลยค่ะ


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Cold Water" ส่งมอบพลังใจและความอบอุ่นให้เราได้ดีมาก ๆ เลยเนอะ เตือนใจเราว่า “ในวันที่ชีวิตดิ่งพัง การมีใครสักคนที่พร้อมจะก้าวเข้ามาช่วยพยุงและไม่ปล่อยมือเราไป คือสิ่งที่มีค่าและช่วยเยียวยาใจได้ดีที่สุด” หวังว่าทุกคนจะได้รับพลังบวกเต็มเปี่ยม ได้ฝึกร้องตาม และได้เก็บคำศัพท์เจ๋ง ๆ ไปอัปเกรดภาษาอังกฤษของตัวเองให้เก่งขึ้นกันนะคะ 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: