ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันอังคารที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2563

คำแปล คำอ่านเพลง Taki Taki– DJ Snake, Selena Gomes, Ozuna & Cardi B (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ :
 กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

เตรียมตัวโยกย้ายส่ายสะโพกไปกับจังหวะละตินสุดเร่าร้อนและมาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลกันเลย! วันนี้เราจะพาทุกคนมาแกะศัพท์และฝึกภาษาอังกฤษผ่านบทเพลงแดนซ์ระดับโลกอย่าง "Taki Taki" ของ DJ Snake, Selena Gomez, Ozuna & Cardi B การรวมตัวของตัวท็อปที่มาสาดความมันส์ด้วยบีทเรเกตอนผสมฮิปฮอป เพลงนี้จะพาทุกคนไปสัมผัสความสนุกสนานในปาร์ตี้ คลับที่ลุกเป็นไฟ และเสน่ห์เย้ายวนที่ห้ามใจไม่อยู่

เนื้อหาของเพลงถ่ายทอดความรู้สึกของการดึงดูดทางเพศและการเต้นรำอย่างแนบชิดในค่ำคืนสุดเหวี่ยง เป็นเพลงที่นอกจากจะบิวด์อารมณ์ให้คึกคักแล้ว ยังอัดแน่นไปด้วยสแลงภาษาอังกฤษ วลีฮิตติดปาก และการผสมผสานภาษาสเปนที่น่าสนใจเกี่ยวกับการปาร์ตี้ แนะนำให้เปิดเพลงคลอไปด้วยเพื่อฝึกทักษะการฟังสำเนียงและจังหวะที่สนุกสนาน พร้อมแล้วมาร่วมเรียนรู้ไปพร้อม ๆ กันเลย 💬

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Taki Taki – DJ Snake, Selena Gomez, Ozuna & Cardi B




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Taki Taki + คำอ่านไทย
ศิลปิน : DJ Snake, Selena Gomez, Ozuna & Cardi B
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Wo-oh, oh-oh

Bailame como si fuera la última vez
(ไบลาเม โกโม ซี ฟูเอรา ลา อุลติมา เบซ)
เต้นกับฉันเหมือนมันเป็นครั้งสุดท้ายที

Y enséñame ese pasito que no sé
(อี เอนเซญาเม เอเซ ปาสิโต เก โน เซ)
ช่วยสอนสเตปแดนซ์ที่ฉันไม่รู้ให้หน่อย

Un besito bien suavecito bebé
(อุน เบสิโต เบียน สวาเบสิโต เบเบ)
ขอจูบแบบนุ่มนวลที่สุดเลยนะที่รัก

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ (คำฮิตแทนความแซ่บ)

Taki taki, rumba
(ตากิ ตากิ, รุมบา)
ตากิ ตากิ มาแดนซ์กัน

Wo-oh, oh-oh

Hi Music Hi Flows (Snake, ha, ha)
(ไฮ มิวสิก ไฮ โฟลวส์ (สเนก, ฮ่า, ฮ่า))
ดนตรีเจ๋ง จังหวะโดน (สเนก ฮ่า ฮ่า)

Bailame como si fuera la última vez
(ไบลาเม โกโม ซี ฟูเอรา ลา อุลติมา เบซ)
เต้นกับฉันเหมือนมันเป็นครั้งสุดท้ายที

Y enséñame ese pasito que no sé
(อี เอนเซญาเม เอเซ ปาสิโต เก โน เซ)
ช่วยสอนสเตปแดนซ์ที่ฉันไม่รู้ให้หน่อย

Un besito bien suavecito bebé
(อุน เบสิโต เบียน สวาเบสิโต เบเบ)
ขอจูบแบบนุ่มนวลที่สุดเลยนะที่รัก

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki, taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Quiere un besito o un ñaqui
(กิเอเร อุน เบสิโต โอ อุน ญาเก)
เธออยากได้จูบหรืออยากโดนขบเคี้ยวล่ะ

Booty explota como saki saki
(บูที เอกส์โปลตา โกโม ซากิ ซากิ)
ก้นเด้งระเบิดเหมือนเหล้าสาเกร้อนแรง

Prende los motores Kawasaki
(เปรนเด โลส โมโตเรส คาวาซากิ)
สตาร์ทเครื่องยนต์ความมันส์เหมือนคาวาซากิ

Que la disco está llena
(เก ลา ดิสโก เอสตา เยนา)
เพราะว่าในคลับตอนนี้น่ะคนแน่นขนัด

Y llegaron los Anunnakis
(อี เยการอน โลส อานุนนากิส)
และพวกตัวเทพราชาปาร์ตี้มาถึงแล้ว

No le bajes
(โน เล บาเฮส)
อย่าเพิ่งแผ่ว แดนซ์กันต่อ

El booty sobresale de tu traje
(เอล บูที โซเบรซาเล เด ตู ตราเฮ)
บั้นท้ายเธอเด่นกระแทกตาหลุดจากชุดเลย

No trajo pantisito pa' que el nene no trabaje
(โน ตราโฮ ปันติสิโต ปา เก เอล เนเน โน ตราบาเฮ)
ไม่ได้ใส่แพนตี้มา เพื่อไม่ให้หนุ่มต้องเหนื่อยแรง

Es que yo me sé lo que ella cree que ella se sabe
(เอส เก โย เม เซ โล เก เอญา เกร เก เอญา เซ ซาเบ)
เรื่องที่เธอคิดว่าเธอรู้ดีน่ะ ฉันรู้ทันหมดแล้ว

Cuenta que no quiere pero me tiene espionaje, eh-eh
(กูเอนตา เก โน กิเอเร เปโร เม ติเอเน เอสปิโอนาเฮ, เอ เอ)
บอกว่าไม่สนแต่แอบส่องแอบตามสืบฉันตลอด

El booty sobresale de tu traje
(เอล บูที โซเบรซาเล เด ตู ตราเฮ)
บั้นท้ายเธอเด่นกระแทกตาหลุดจากชุดเลย

No trajo pantisito pa' que el nene no trabaje
(โน ตราโฮ ปันติสิโต ปา เก เอล เนเน โน ตราบาเฮ)
ไม่ได้ใส่แพนตี้มา เพื่อไม่ให้หนุ่มต้องเหนื่อยแรง

Es que yo me sé lo que ella cree que ella se sabe
(เอส เก โย เม เซ โล เก เอญา เกร เก เอญา เซ ซาเบ)
เรื่องที่เธอคิดว่าเธอรู้ดีน่ะ ฉันรู้ทันหมดแล้ว

Cuenta que no quiere pero me tiene espionaje, eh-eh
(กูเอนตา เก โน กิเอเร เปโร เม ติเอเน เอสปิโอนาเฮ, เอ เอ)
บอกว่าไม่สนแต่แอบส่องแอบตามสืบฉันตลอด

Bailame como si fuera la última vez
(ไบลาเม โกโม ซี ฟูเอรา ลา อุลติมา เบซ)
เต้นกับฉันเหมือนมันเป็นครั้งสุดท้ายที

Y enséñame ese pasito que no sé
(อี เอนเซญาเม เอเซ ปาสิโต เก โน เซ)
ช่วยสอนสเตปแดนซ์ที่ฉันไม่รู้ให้หน่อย

Un besito bien suavecito bebé
(อุน เบสิโต เบียน สวาเบสิโต เบเบ)
ขอจูบแบบนุ่มนวลที่สุดเลยนะที่รัก

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki taki, rumba
(ตากิ ตากิ, รุมบา)
ตากิ ตากิ มาแดนซ์กัน

Wo-oh, oh-oh

Hi Music Hi Flows
(ไฮ มิวสิก ไฮ โฟลวส์)
ดนตรีเจ๋ง จังหวะโดน

Bardi (Bardi)
(บาร์ดี (บาร์ดี))
บาร์ดีมาแล้ว (ชื่อเล่นคาร์ดิบี)

He said he wants to touch it, and tease it, and squeeze it
(ฮี เซด ฮี วอนท์ส ทู ทัช อิท, แอนด์ ทีซ อิท, แอนด์ สควีซ อิท)
เขาบอกว่าอยากสัมผัส อยากหยอกล้อ และบีบมัน

Well my piggy bank is hungry, my nigga, you need to feed it
(เวล มาย พิกกี แบงก์ อิซ ฮังกรี, มาย นิกกา, ยู นีด ทู ฟีด อิท)
กระปุกออมสินฉันหิวแล้วล่ะพ่อหนุ่ม นายต้องเปย์หน่อยนะ

If the text ain't freaky, I don't wanna read it
(อิฟ เธอะ เทกสต์ เอนท์ ฟรีคี, ไอ โดนท์ วอนนา รีด อิท)
ถ้าข้อความไม่เอ็กซ์เซ็กซี่ ฉันก็ไม่อยากอ่านหรอก

And just to let you know, this punani is undefeated
(แอนด์ จัสท์ ทู เล็ท ยู โน, ดิส พูนานี อิซ อันดีฟีทเทด)
และบอกให้รู้ไว้นะ ของรักของหวงของฉันชิ้นนี้ไร้พ่าย

Aye
(ไอ)
เอ้า

He said he really wanna see me more
(ฮี เซด ฮี เรียลลี วอนนา ซี มี มอร์)
เขาบอกว่าอยากเจอหน้าฉันให้บ่อยกว่านี้อีก

I said we should have a date, where? At the Lamborghini store
(ไอ เซด วี ชุด แฮฝ อะ เดท, แวร์? แอ็ท เธอะ แลมบอร์กินี สตอร์)
ฉันเลยบอกว่าเราควรเดทกันนะ ที่ไหนล่ะ? โชว์รูมแลมโบสิ

"I'm kinda scary, hard to read, I'm like a Ouija board"
("ไอม์ ไคvariable แสกรี, ฮาร์ด ทู รีด, ไอม์ ไลค์ อะ วีจี บอร์ด")
ฉันน่ะค่อนข้างน่ากลัว เดาใจยาก เหมือนกระดานผีถ้วยแก้ว

"But I'm a boss bitch, who you gonna leave me for?"
("บัท ไอม์ อะ บอส บิทช์, ฮู ยู กอนนา ลีฝ มี ฟอร์")
แต่ฉันมันตัวแม่สุดสตรอง นายจะทิ้งฉันไปหาใครได้อีกล่ะ

You hoes got no class, you bitches is broke still
(ยู โฮส์ ก็อท โน คลาส, ยู บิทเชิซ อิซ โบรค สติล)
พวกหล่อนน่ะไม่มีระดับ แถมยังถังแตกอยู่เหมือนเดิมนั่นแหละ

I be talking cash, shit, while I'm popping my gold grill (uh)
(ไอ บี ทอคกิง แคช, ชิท, ไวล ไอม์ พอพพิง มาย โกลด์ กริลล์ (อุห์))
ส่วนฉันพูดเรื่องเงิน ๆ ทอง ๆ พร้อมอวดฟันเลี่ยมทองสุดปัง

I be talking cash, shit, while I'm popping my gold grill (uh)
(ไอ บี ทอคกิง แคช, ชิท, ไวล ไอม์ พอพพิง มาย โกลด์ กริลล์ (อุห์))
ฉันเป็นคนรวยตัวจริงที่ยังคงขยันทำงานเหมือนคนถังแตก

But the love be so fake, but the hate be so real (uh)
(บัท เธอะ ลัฝ บี โซ เฟก, บัท เธอะ เฮท บี โซ เรียล (อุห์))
แต่ไอ้ความรักรอบตัวแม่งปลอม ส่วนความเกลียดชังโคตรจะจริง

El booty sobresale de mi traje
(เอล บูที โซเบรซาเล เด มิ ตราเฮ)
บั้นท้ายของฉันมันเด่นกระแทกตาหลุดจากชุดเลย

No traje pantisito pa' que el nene no trabaje
(โน ตราโฮ ปันติสิโต ปา เก เอล เนเน โน ตราบาเฮ)
ไม่ได้ใส่แพนตี้มา เพื่อไม่ให้หนุ่มต้องเหนื่อยแรง

Es que yo me sé lo que tu crees que tu no sabe
(เอส เก โย เม เซ โล เก ตู เกร เก ตู โน ซาเบ)
เรื่องที่เธอคิดว่าเธอรู้ดีน่ะ ฉันรู้ทันหมดแล้ว

Dice que no quiere pero se quiere comer el equipaje
(ดิเซ เก โน กิเอเร เปโร เซ กิเอเร โกเมร์ เอล เอกิปาเฮ)
ปากบอกไม่เอาแต่ในใจอยากจะเขมือบสัมภาระชิ้นโตนี้จะแย่

Bailame como si fuera la última vez
(ไบลาเม โกโม ซี ฟูเอรา ลา อุลติมา เบซ)
เต้นกับฉันเหมือนมันเป็นครั้งสุดท้ายที

Y enséñame ese pasito que no sé
(อี เอนเซญาเม เอเซ ปาสิโต เก โน เซ)
ช่วยสอนสเตปแดนซ์ที่ฉันไม่รู้ให้หน่อย

Un besito bien suavecito bebé
(อุน เบสิโต เบียน สวาเบสิโต เบเบ)
ขอจูบแบบนุ่มนวลที่สุดเลยนะที่รัก

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki taki, rumba
(ตากิ ตากิ, รุมบา)
ตากิ ตากิ มาแดนซ์กัน

Wo-oh, oh-oh

DJ Snake
(ดีเจ สเนก)
ดีเจ สเนก

Careful when you come through my way
(แครฟูล เวน ยู คัม ธรู มาย เวย์)
ระวังตัวหน่อยนะเวลาที่เธอเดินเข้ามาหาฉัน

My body-ody know how to play
(มาย บอดี ออดี โน ฮาว ทู เพลย์)
เพราะร่างกายของฉันมันรู้ดีว่าจะเล่นสนุกยังไง

Work it, keep it tight every day
(เวิร์ก อิท, คีพ อิท ไทท์ เอฝรี เดย์)
ออกลวดลาย บริหารหุ่นให้แซ่บเซี้ยะทุกวัน

And I, I, I know you need a taste
(แอนด์ ไอ, ไอ, ไอ โน ยู นีด อะ เทสต์)
และฉันก็รู้ดีว่าเธอเองก็อยากจะลองลิ้มรสชิมมันดู

When I ooh, you're fallin' in love
(เวน ไอ อูห์, ยัวร์ ฟอลลิน อิน ลัฝ)
แค่ฉันร้อง อู๊ย ออกมา เธอก็ตกลงไปในภวังค์รักแล้ว

Give a little ooh-ooh, get it well done
(กิฝ อะ ลิตเทิล อูห์ อูห์, เก็ท อิท เวล ดัน)
ส่งเสียงครางเบา ๆ จัดให้อย่างเด็ดแบบถึงใจ

Dancing on my ooh, make your girl wanna run
(แดนซิง ออน มาย อูห์, เมก ยัวร์ เกิร์ล วอนนา รัน)
เต้นโยกย้ายบนตัวฉัน จนแฟนเก่านายต้องเผ่นหนีไปเลย

We keep moving 'til the sun come up
(วี คีพ มูฝวิ่ง ทิล เธอะ ซัน คัม อัพ)
พวกเราขยับร่างกายโยกกันต่อไปจนกว่าพระอาทิตย์จะขึ้น

Porque I am the party, yo soy fiesta
(ปอร์เก ไอ แอม เธอะ พาร์ที, โย ซอย ฟิเอสตา)
เพราะว่าตัวฉันคืองานปาร์ตี้ ฉันนี่แหละความสนุกสนาน

Blow out your candles, have a siesta
(โบลว์ เอาท์ ยัวร์ แคนเดิลส์, แฮฝ อะ ซิเอสตา)
เป่าเทียนให้ดับแล้วไปนอนพักผ่อนซะเถอะนะ

They can try pero no one can stop me
(เธย์ แคน ไทร เปโร โน วัน แคน สต็อป มี)
ใครจะลองดูก็ได้ แต่ไม่มีหน้าไหนหยุดฉันได้หรอก

What my taki taki wants, ya my taki taki gets, uh
(วอท มาย ตากิ ตากิ วอนท์ส์, ยา มาย ตากิ ตากิ เก็ทส์, อุห์)
สิ่งที่ความแซ่บของฉันต้องการ ฉันก็ต้องได้มันมาครอบครอง

Bailame como si fuera la última vez
(ไบลาเม โกโม ซี ฟูเอรา ลา อุลติมา เบซ)
เต้นกับฉันเหมือนมันเป็นครั้งสุดท้ายที

Y enséñame ese pasito que no sé
(อี เอนเซญาเม เอเซ ปาสิโต เก โน เซ)
ช่วยสอนสเตปแดนซ์ที่ฉันไม่รู้ให้หน่อย

Un besito bien suavecito bebé
(อุน เบสิโต เบียน สวาเบสิโต เบเบ)
ขอจูบแบบนุ่มนวลที่สุดเลยนะที่รัก

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki taki, rumba
(ตากิ ตากิ, รุมบา)
ตากิ ตากิ มาแดนซ์กัน

Wo-oh, oh-oh

Hi Music Hi Flows
(ไฮ มิวสิก ไฮ โฟลวส์)
ดนตรีเจ๋ง จังหวะโดน

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ

Taki taki
(ตากิ ตากิ)
ตากิ ตากิ


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Taki Taki – DJ Snake, Selena Gomez, Ozuna & Cardi B"

1. Piggy bank
คำอ่าน: (พิกกี แบงก์)
ความหมาย: กระปุกออมสิน (ในเพลงใช้เปรียบเปรยถึงเรื่องเงิน ๆ ทอง ๆ หรือความต้องการให้สายเปย์มาจ่ายให้)
ตัวอย่าง: I need to save more money in my piggy bank for the upcoming concert.
คำอ่านประโยค: ไอ นีด ทู เซฝ มอร์ มันนี อิน มาย พิกกี แบงก์ ฟอร์ ดิ อัพคัมมิง คอนเสิร์ต
แปลไทย: ฉันต้องเก็บเงินในกระปุกออมสินให้มากกว่านี้เพื่อไปคอนเสิร์ตที่กำลังจะจัดขึ้น

2. Hard to read
คำอ่าน: (ฮาร์ด ทู รีด)
ความหมาย: เดาใจยาก / อ่านความรู้สึกยาก / ดูไม่ออกว่าคิดอะไรอยู่
ตัวอย่าง: My new boss is very quiet, so she is quite hard to read.
คำอ่านประโยค: มาย นิว บอส อิซ เฝรี ไควเอ็ท, โซ ชี อิซ ไควท์ ฮาร์ด ทู รีด
แปลไทย: เจ้านายใหม่ของฉันเป็นคนเงียบมาก ก็เลยค่อนข้างจะเดาใจยากไปหน่อย

3. Boss bitch
คำอ่าน: (บอส บิทช์)
ความหมาย: ตัวแม่ / ผู้หญิงที่สตรอง มั่นใจในตัวเอง และพึ่งพาตัวเองได้
ตัวอย่าง: She handles all her business problems like a true boss bitch.
คำอ่านประโยค: ชี แฮนเดิลส์ ออล เฮอร์ บิซเนส พรอบเล็มส์ ไลค์ อะ ทรู บอส บิทช์
แปลไทย: เธอจัดการปัญหาธุรกิจทั้งหมดของเธอได้อย่างเด็ดเดี่ยวสมกับเป็นตัวแม่ตัวจริง

4. Work like I'm broke
คำอ่าน: (เวิร์ก ไลค์ ไอม์ โบรค)
ความหมาย: ขยันทำงานหนักเหมือนคนถังแตก (ทั้งที่จริง ๆ รวยแล้ว)
ตัวอย่าง: Even though he inherited a lot of money, he still works like he's broke.
คำอ่านประโยค: อีเฝ็น โธ ฮี อินเฮริเทด อะ ลอท ออฟ มันนี, ฮี สติล เวิร์กส์ ไลค์ ฮี อิซ โบรค
แปลไทย: ถึงแม้ว่าเขาจะได้รับมรดกมาตั้งมากมาย แต่เขาก็ยังคงขยันทำงานหนักเหมือนคนถังแตกอยู่เลย

5. Careful when you come through
คำอ่าน: (แครฟูล เวน ยู คัม ธรู)
ความหมาย: ระวังตัวด้วยเวลาเดินเข้ามา / ระวังให้ดีเวลาผ่านมาทางนี้
ตัวอย่าง: Please be careful when you come through the wet floor in the kitchen.
คำอ่านประโยค: พลีซ บี แครฟูล เวน ยู คัม ธรู เธอะ เว็ท ฟลอร์ อิน เธอะ คิทเช่น
แปลไทย: กรุณาระวังตัวด้วยนะเวลาเดินผ่านพื้นเปียก ๆ ในห้องครัว

6. Know how to play
คำอยาก: (โน ฮาว ทู เพลย์)
ความหมาย: รู้วิธีเล่นสนุก / รู้ชั้นเชิง / รู้งาน
ตัวอย่าง: If you want to join our game night, you must know how to play well.
คำอ่านประโยค: อิฟ ยู วอนท์ ทู จอยน์ เอาเออะ เกม ไนท์, ยู มัสท์ โน ฮาว ทู เพลย์ เวล
แปลไทย: ถ้าเธออยากจะมาร่วมปาร์ตี้บอร์ดเกมกับพวกเรา คืนนี้เธอต้องรู้ชั้นเชิงการเล่นให้ดีนะ

7. Keep it tight
คำอ่าน: (คีพ อิท ไทท์)
ความหมาย: ดูแลตัวเองให้เป๊ะ / รักษารูปร่างให้เฟิร์มกระชับ
ตัวอย่าง: She goes to the gym three times a week to keep it tight.
คำอ่านประโยค: ชี โกส์ ทู เธอะ ยิม ธรี ไทม์ส์ อะ วีค ทู คีพ อิท ไทท์
แปลไทย: เธอไปออกกำลังกายที่ยิมสามวันต่อสัปดาห์เพื่อรักษารูปร่างให้ฟิตแอนด์เฟิร์มอยู่เสมอ

8. Fallin' in love
คำอ่าน: (ฟอลลิน อิน ลัฝ)
ความหมาย: ตกหลุมรัก / หลงเสน่ห์จนโงหัวไม่ขึ้น
ตัวอย่าง: I am easily fallin' in love with every beautiful coffee shop in this city.
คำอ่านประโยค: ไอม์ อีสิลี ฟอลลิน อิน ลัฝ วิธ เอฝรี บิวติฟูล คอฟฟี ชอพ อิน ดิส ซิที
แปลไทย: ฉันน่ะตกหลุมรักร้านกาแฟสวย ๆ ทุกร้านในเมืองนี้ได้อย่างง่ายดายเลยล่ะ

9. Til the sun come up
คำอ่าน: (ทิล เธอะ ซัน คัม อัพ)
ความหมาย: จนกว่าพระอาทิตย์จะขึ้น / โต้รุ่งจนถึงเช้า
ตัวอย่าง: We played video games together last night 'til the sun came up.
คำอ่านประโยค: วี เพลย์ด วิดิโอ เกมส์ ทูเกเธอร์ ลาสท์ ไนท์ ทิล ดิ เอนด์ ดิ ซัน เคม อัพ
แปลไทย: พวกเรานั่งเล่นเกมด้วยกันเมื่อคืนนี้ยิงยาวโต้รุ่งจนพระอาทิตย์ขึ้นเลย

10. Get it well done
คำอ่าน: (เก็ท อิท เวล ดัน)
ความหมาย: จัดให้แบบเต็มที่ / ทำออกมาได้ยอดเยี่ยมเด็ดขาด (หรือแปลว่าสเต็กสุกเต็มที่ก็ได้)
ตัวอย่าง: Don't worry about the presentation, I will get it well done.
คำอ่านประโยค: โดนท์ วอร์รี อะเบาท์ เธอะ พรีเซนเทชัน, ไอ วิล เก็ท อิท เวล ดัน
แปลไทย: ไม่ต้องห่วงเรื่องการนำเสนองานหรอกนะ เดี๋ยวฉันจะจัดเต็มทำมันออกมาให้สุดปังเอง

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Taki Taki – DJ Snake, Selena Gomez, Ozuna & Cardi B"

Taki Taki สื่อถึงเรื่องราวความเร่าร้อน บรรยากาศสุดเหวี่ยงในคลับ และความดึงดูดทางเพศที่เต็มไปด้วยความมั่นใจของหนุ่มสาว

เนื้อหาของเพลงหยิบยกเอาบรรยากาศปาร์ตี้มาเล่าแบบแซ่บ ๆ โดยฝั่งชายอ้อนวอนให้สาว ๆ มาเต้นรำด้วยกันเหมือนเป็นครั้งสุดท้าย (Bailame como si fuera la última vez) อวดความเซ็กซี่ของบั้นท้ายที่เด่นทะลุชุดจนหนุ่ม ๆ ทนไม่ไหว ขณะที่ฝั่งหญิงอย่าง Cardi B และ Selena Gomez ก็ตอกกลับด้วยความมั่นหน้ามั่นใจในแบบฉบับตัวแม่ (boss bitch) ว่าพวกเธอสวย รวย ขยันทำงาน และเดาใจยากเหมือนกระดานผีถ้วยแก้ว (hard to read, I'm like a Ouija board) ถ้าหนุ่มคนไหนคิดจะเข้าหาก็ต้องเปย์หนัก ๆ และระวังตัวให้ดีเพราะเสน่ห์ของพวกเธอมันร้ายกาจจนสลัดไม่หลุด แดนซ์โยกย้ายกันไปยาว ๆ จนกว่าพระอาทิตย์จะขึ้น (moving 'til the sun come up)

คำว่า "Taki Taki" ไม่มีคำแปลตรงตัวในพจนานุกรม แต่ถูกใช้เป็นคำสแลงเฉพาะกิจเพื่อสร้างจังหวะและแทนความรู้สึกลื่นไหล เซ็กซี่ และร้อนแรง เป็นเพลงที่ปล่อยจอยไปกับความสนุกสนาน ปลดปล่อยอารมณ์ไปกับบีทละตินและฮิปฮอปแบบไม่ต้องคิดอะไรซับซ้อน ขอแค่ได้สนุกและเย้ายวนกันในค่ำคืนปาร์ตี้ก็พอแล้ว


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Taki Taki" ของ DJ Snake และผองเพื่อน สะท้อนมุมมองความสนุกสนานและพลังงานด้านบวกในปาร์ตี้ได้อย่างชัดเจนว่า “ชีวิตต้องมีช่วงเวลาที่ปล่อยใจ ปล่อยจอย สนุกไปกับเสียงเพลงและความมั่นใจในตัวเองบ้าง” การกล้าแสดงออกและเอ็นจอยกับเสน่ห์ของตัวเอง ไม่เพียงสร้างความมั่นใจให้เรา แต่ยังช่วยเติมไฟและพลังงานด้านบวกให้ชีวิตประจำวันไม่น่าเบื่ออีกด้วย หวังว่าทุกคนจะได้รับแรงบันดาลใจสนุก ๆ และได้คำศัพท์ที่น่าสนใจไปฝึกใช้กันนะคะ 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: