ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันศุกร์ที่ 19 พฤษภาคม พ.ศ. 2566

คำแปล คำอ่านเพลง Traitor – Olivia Rodrigo (ความหมาย แกรมมาร์ และเรียนภาษาอังกฤษกับ 5 วลีต้องรู้!)

สวัสดีทุกคน วันนี้เรามาอยู่กับบทเพลงประชดประชันความรักแบบเจ็บลึกปนแค้นสายดาร์กอย่าง "Traitor" ของสาวน้อยมหัศจรรย์ Olivia Rodrigo 🎶💔 เพลงนี้บอกเลยว่ากระชากใจคนถูกทรยศแบบจุกๆ สตอรี่เล่าถึงความรู้สึกของคนที่รู้ทั้งรู้ว่าแฟนตัวเองแอบคุยกับผู้หญิงคนอื่นในระหว่างที่ยังคบกัน พอเลิกกันได้แค่สองสัปดาห์ หมอนั่นก็เปิดตัวคบยัยคนนั้นทันที แม้ในทางทฤษฎีจะพูดได้ไม่เต็มปากว่า "นอกใจ" เพราะมาคบตอนเลิกกันแล้ว แต่ในโลกแห่งความจริงคือเธอแอบคุยแอบหยอดกันมาตั้งนานแล้ว! มันช่างเจ็บปวดสะเทือนใจจนต้องตรายืนด่าหน้าหงายว่า "แกมันก็แค่ไอ้คนทรยศ!" 🥀🔥🤫

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษ จากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Traitor – Olivia Rodrigo




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Traitor + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Olivia Rodrigo
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Brown guilty eyes and little white lies
บราวนฺ กิลถิ อายซฺ แอนดฺ ลิทเทิล ไวทฺ ลายสฺ
แววตาสีน้ำตาลที่ดูมีพิรุธ กับคำโกหกใสซื่อเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

Yeah, I played dumb but I always knew
เยีย, อาย เพลดฺ ดัม บัท อาย ออลเวสฺ นู
ใช่ ฉันยอมแกล้งทำเป็นโง่ แต่จริงๆ ฉันรู้มาตลอดนั่นแหละ

That you talked to her, maybe did even worse
แด็ท ยู ทอคทฺ ทู เฮอรฺ, เมบี ดิด อิเวน เวิรฺซ
ว่าคุณแอบคุยกับยัยนั่น หรือบางทีอาจจะทำเรื่องที่แย่กว่านั้นด้วยซ้ำ

I kept quiet so I could keep you
อาย เคพทฺ ไควเอิท โซ อาย คูด คีพ ยู
ฉันยอมเงียบปากเอาไว้ เพียงเพราะอยากจะรั้งคุณให้อยู่ด้วยกัน

And ain't it funny
แอนดฺ เอนทฺ อิท ฟันนี
แล้วมันไม่ตลกไปหน่อยเหรอ

How you ran to her
ฮาว ยู แรน ทู เฮอรฺ
ที่คุณรีบวิ่งแจ้นไปหายัยนั่นทันที

The second that we called it quits?
เดอะ เซเกินดฺ แด็ท วี คอล ดิท ควิทซฺ?
ในวินาทีเดียวกับที่เราตกลงเลิกรากัน?

And ain't it funny
แอนดฺ เอนทฺ อิท ฟันนี
แล้วมันไม่ตลกไปหน่อยเหรอ

How you said you were friends?
ฮาว ยู เซด ยู เวอรฺ เฟรนดฺส?
ที่คุณเคยบอกว่าพวกคุณเป็นแค่เพื่อนกันน่ะ?

Now it sure as hell don't look like it
นาว อิท ชอรฺ แอส เฮล โดนทฺ ลุค ไลคฺ อิท
มาตอนนี้ดูยังไงมันก็ไม่ใช่อย่างที่พูดเลยสักนิด

You betrayed me
ยู บีเทรดฺ มี
คุณทรยศหักหลังฉัน

And I know that you'll never feel sorry
แอนดฺ อาย โน แด็ท ยูล เนเวอรฺ ฟีล ซอรี
และฉันก็รู้ดีว่าคุณไม่มีวันรู้สึกผิดหรอก

For the way I hurt, yeah
ฟอรฺ เดอะ เว อาย เฮิรฺท, เยีย
กับความเจ็บปวดที่ฉันต้องเจอ

You talked to her
ยู ทอคทฺ ทู เฮอรฺ
คุณแอบคุยกับยัยนั่น

When we were together
เวน วี เวอรฺ ทูเก็ทเตอรฺ
ในตอนที่เรายังคบกันอยู่เลย

Loved you at your worst
ลัฟดฺ ยู แอ็ท ยอรฺ เวิรฺสทฺ
ฉันเคยรักคุณในวันที่คุณทำตัวแย่ที่สุด

But that didn't matter
บัท แด็ท ดิดดึนทฺ แม็ทเทอรฺ
แต่มันกลับไม่มีค่าอะไรเลย

It took you two weeks
อิท ทุค ยู ทู วีคสฺ
คุณใช้เวลาแค่สองสัปดาห์

To go off and date her
ทู โก ออฟ แอนดฺ เดท เฮอรฺ
ในการผละออกไปเดตคบหากับยัยนั่น

Guess you didn't cheat
เกส ยู ดิดดึนทฺ ชีท
เออ จะคิดซะว่าคุณไม่ได้นอกใจแล้วกัน

But you're still a traitor
บัท ยอรฺ สติล อะ เทรเทอรฺ
แต่ยังไงคุณก็คือไอ้คนทรยศอยู่ดี

Now you bring her around
นาว ยู บริง เฮอรฺ อะราวนฺด
ตอนนี้คุณพายัยนั่นมาป้วนเปี้ยนรอบตัวฉัน

Just to shut me down
จัสทฺ ทู ชัท มี ดาวนฺ
เพียงเพื่อจะข่มและเหยียบหัวใจฉันให้จมดิน

Show her off like she's a new trophy
โช เฮอรฺ ออฟ ไลค์ ชีสฺ อะ นู โทรฟิ
พามาเดินควงอวดราวกับยัยนั่นเป็นถ้วยรางวัลชิ้นใหม่

And I know if you were true
แอนดฺ อาย โน อิฟ ยู เวอรฺ ทรู
และฉันรู้ดีว่าถ้าคุณมีความจริงใจอยู่บ้าง

There's no damn way that you
แดรฺส โน แดม เว แด็ท ยู
มันไม่มีทางเป็นไปได้หรอกที่คุณ

Could fall in love with somebody that quickly
คูด ฟอล อิน ลัฟ วิธ ซัมบอดิ แด็ท ควิกลี
จะตกหลุมรักคนอื่นได้อย่างรวดเร็วขนาดนั้นน่ะ

Ain't it funny
เอนทฺ อิท ฟันนี
มันไม่ตลกไปหน่อยเหรอ

All the twisted games
ออล เดอะ ทวิสถิด เกมสฺ
กับเกมปั่นหัวหลอกลวงพวกนั้นทั้งหมด

All the questions you used to avoid?
ออล เดอะ เควสเชิ่นสฺ ยู ยูสทฺ ทู อะวอยดฺ?
รวมถึงคำถามทุกข้อที่คุณคอยบ่ายเบี่ยงไม่ยอมตอบน่ะ?

Ain't it funny?
เอนทฺ อิท ฟันนิ?
มันตลกมากไหมล่ะ?

Remember I brought her up
นิเมมเบอรฺ อาย บรอท เฮอรฺ อัพ
จำได้ไหมตอนที่ฉันลองเอ่ยชื่อยัยนั่นขึ้นมา

And you told me I was paranoid
แอนดฺ ยู โทลฺด มี อาย วอส แพรานอยดฺ
แล้วคุณก็ตอกกลับมาว่าฉันน่ะระแวงบ้าบอไปเอง

You betrayed me
ยู บีเทรดฺ มี
คุณทรยศหักหลังฉัน

And I know that you'll never feel sorry
แอนดฺ อาย โน แด็ท ยูล เนเวอรฺ ฟีล ซอรี
และฉันก็รู้ดีว่าคุณไม่มีวันรู้สึกผิดหรอก

For the way I hurt, yeah
ฟอรฺ เดอะ เว อาย เฮิรฺท, เยีย
กับความเจ็บปวดที่ฉันต้องเจอ

You talked to her
ยู ทอคทฺ ทู เฮอรฺ
คุณแอบคุยกับยัยนั่น

When we were together
เวน วี เวอรฺ ทูเก็ทเตอรฺ
ในตอนที่เรายังคบกันอยู่เลย

Loved you at your worst
ลัฟดฺ ยู แอ็ท ยอรฺ เวิรฺสทฺ
ฉันเคยรักคุณในวันที่คุณทำตัวแย่ที่สุด

But that didn't matter
บัท แด็ท ดิดดึนทฺ แม็ทเทอรฺ
แต่มันกลับไม่มีค่าอะไรเลย

It took you two weeks
อิท ทุค ยู ทู วีคสฺ
คุณใช้เวลาแค่สองสัปดาห์

To go off and date her
ทู โก ออฟ แอนดฺ เดท เฮอรฺ
ในการผละออกไปเดตคบหากับยัยนั่น

Guess you didn't cheat
เกส ยู ดิดดึนทฺ ชีท
เออ จะคิดซะว่าคุณไม่ได้นอกใจแล้วกัน

But you're still a traitor
บัท ยอรฺ สติล อะ เทรเทอรฺ
แต่ยังไงคุณก็คือไอ้คนทรยศอยู่ดี

God, I wish that you had thought this through
กอด, อาย วิช แด็ท ยู แฮด ต็อท ดิส ตรู
ให้ตายสิ ฉันละอยากให้คุณคิดทบทวนเรื่องนี้ให้ดีกว่านี้จริงๆ

Before I went and fell in love with you
บิฟอรฺ อาย เวนทฺ แอนดฺ เฟล อิน ลัฟวฺ วิธ ยู
ก่อนที่ฉันจะเผลอใจปล่อยตัวไปตกหลุมรักคนอย่างคุณ

When she's sleeping in the bed we made
เวน ชีสฺ สลีพพิง อิน เดอะ เบด วี เมด
ในยามที่ยัยคนนั้นนอนอยู่บนเตียงหลังที่เราเคยสร้างมันมาด้วยกัน

Don't you dare forget about the way
โดนทฺ ยู แดรฺ ฟอรฺเก็ท อะเบาทฺ เดอะ เว
ก็อย่าสะเออะลืมเลือนพฤติกรรมสารเลวเด็ดขาดล่ะ

You betrayed me
ยู บีเทรดฺ มี
ที่คุณทำไว้ตอนทรยศหักหลังฉัน

And I know that you'll never feel sorry
แอนดฺ อาย โน แด็ท ยูล เนเวอรฺ ฟีล ซอรี
และฉันก็รู้ดีว่าคุณไม่มีวันรู้สึกผิดหรอก

For the way I hurt, yeah
ฟอรฺ เดอะ เว อาย เฮิรฺท, เยีย
กับความเจ็บปวดที่ฉันต้องเจอ

You talked to her
ยู ทอคทฺ ทู เฮอรฺ
คุณแอบคุยกับยัยนั่น

When we were together
เวน วี เวอรฺ ทูเก็ทเตอรฺ
ในตอนที่เรายังคบกันอยู่เลย

You gave me your word
ยู เกฟ มี ยอรฺ เวอรฺด
คุณเคยให้สัญญาลูกผู้ชายไว้กับฉัน

But that didn't matter
บัท แด็ท ดิดดึนทฺ แม็ทเทอรฺ
แต่มันกลับไม่มีค่าอะไรเลย

It took you two weeks
อิท ทุค ยู ทู วีคสฺ
คุณใช้เวลาแค่สองสัปดาห์

To go off and date her
ทู โก ออฟ แอนดฺ เดท เฮอรฺ
ในการผละออกไปเดตคบหากับยัยนั่น

Guess you didn't cheat
เกส ยู ดิดดึนทฺ ชีท
เออ จะคิดซะว่าคุณไม่ได้นอกใจแล้วกัน

But you're still
บัท ยอรฺ สติล
แต่คุณก็ยังคง...

You're still a traitor
บัท ยอรฺ สติล อะ เทรเทอรฺ
คุณก็ยังคงเป็นแค่ไอ้คนทรยศ

Yeah, you're still a traitor
เยีย, ยอรฺ สติล อะ เทรเทอรฺ
ใช่ คุณมันก็แค่คนสารเลวที่ทรยศหักหลังกัน

God, I wish that you had thought this through
กอด, อาย วิช แด็ท ยู แฮด ต็อท ดิส ตรู
ให้ตายสิ ฉันละอยากให้คุณคิดทบทวนเรื่องนี้ให้ดีกว่านี้จริงๆ

Before I went and fell in love with you
บิฟอรฺ อาย เวนทฺ แอนดฺ เฟล อิน ลัฟวฺ วิธ ยู
ก่อนที่ฉันจะเผลอใจปล่อยตัวไปตกหลุมรักคนอย่างคุณ

🎓 5 วลีภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Traitor – Olivia Rodrigo"

1. Called it quits (Call it quits)
คำอ่าน: (คอล ดิท ควิทซฺ)
ความหมาย: เลิกรา / ยุติความสัมพันธ์ / ทางใครทางมัน (นอกจากนี้ยังใช้หมายถึง การหยุดทำกิจกรรมหรือเลิกงานเพื่อกลับบ้านได้ด้วย)
ตัวอย่าง: After months of arguing, they finally called it quits.
คำอ่านประโยค: แอฟ-เทอร์ มัธส์ ออฟ อา-กิว-อิง, เดย์ ไฟ-นัล-ลี คอลดฺ อิท ควิทซฺ

2. Go off
คำอ่าน: (โก ออฟ)
ความหมาย: ผละออกไป / แยกย้ายเดินจากไป (นอกจากนี้ยังใช้บอกอาการระเบิดของเสียงสัญญาณเตือนภัย หรืออาหารเน่าเสียได้ด้วย)
ตัวอย่าง: He decided to go off and start his own digital agency.
คำอ่านประโยค: ฮี ดี-ไซ-ดิด ทู โก ออฟ แอนด์ สตาร์ต ฮิส โอน ดิ-จิ-ทัล เอ-เจน-ซี
(เขาตัดสินใจผละแยกตัวออกไปเพื่อเปิดบริษัทเอเจนซี่ดิจิทัลของตัวเอง)

3. Show her off (Show off)
คำอ่าน: (โช เฮอรฺ ออฟ)
ความหมาย: พามาอวด / อวดอ้างคุณสมบัติ / คุยโวโอ้อวดให้คนอื่นอิจฉา
ตัวอย่าง: He loves to show off his new luxury car to everyone.
คำอ่านประโยค: ฮี ลัภฝส์ ทู โช ออฟ ฮิส นิว ลัก-ชู-รี คาร์ ทู เอฝ-วรี-วัน
(เขาชอบพาเอารถหรูคันใหม่ของเขาออกมาขับโอ้อวดให้ทุกคนดูอยู่เรื่อยเลย)

4. Brought her up (Bring up)
คำอ่าน: (บรอท เฮอรฺ อัพ)
ความหมาย: เปิดประเด็นพูดถึงผู้หญิงคนนั้น / เอ่ยชื่อขึ้นมากลางวงสนทนา (เป็นรูปกริยาช่อง 2 ของคำว่า bring up)
ตัวอย่าง: I am glad you brought up this important research data during the meeting.
คำอ่านประโยค: อาย แอม แกลด ยู บรอท อัพ ดิส อิม-พอร์-แทนท์ รี-เซิร์ช เด-ตา ดู-ริง เดอะ มี-ติน
(ฉันดีใจจังเลยนะที่คุณช่วยหยิบยกและเปิดประเด็นพูดถึงข้อมูลงานวิจัยที่สำคัญชิ้นนี้ขึ้นมาในที่ประชุม)

5. Thought this through (Think something through)
คำอ่าน: (ต็อท ดิส ตรู)
ความหมาย: คิดทบทวนเรื่องนี้อย่างรอบคอบ / ไตร่ตรองผลดีผลเสียอย่างละเอียดถี่ถ้วนก่อนลงมือทำ
ตัวอย่าง: We need to think this digital strategy through before spending money.
คำอ่านประโยค: วี นีด ทู ติงก์ ดิส ดิ-จิ-ทัล สแตร-เท-จี ทรู บี-ฟอร์ สเพน-ดิง มัloaded-นี
(พวกเราจำเป็นต้องคิดทบทวนกลยุทธ์ดิจิทัลชิ้นนี้ให้รอบคอบก่อนที่จะตัดสินใจจ่ายเงินทุนลงไป)

แถม 6. Played dumb (Play dumb)
คำอ่าน: (เพลดฺ ดัม)
ความหมาย: แกล้งโง่ / แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่องรู้ราวเพื่อรักษาสถานการณ์ไว้
ตัวอย่าง: I knew about the system error, but I just played dumb for a moment.
คำอ่านประโยค: อาย นู อะ-เบาท์ เดอะ ซิส-เท็ม เอร์-เรอร์, บัท อาย จัสท์ เพลดฺ ดัม ฟอร์ อะ โม-เมนท์
(ฉันรู้เรื่องเกี่ยวกับระบบทำงานผิดพลาดชิ้นนั้นอยู่แล้วล่ะ แต่แค่แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่องไปก่อนแป๊บหนึ่ง)

📚 เรียนภาษาอังกฤษแกรมม่าร์เด่นในเพลง: 

----"I wish + Past Perfect" การเสียดายหรือเสียใจต่ออดีตที่เปลี่ยนไม่ได้----

ในท่อนที่เจ็บที่สุดของเพลง "God, I wish that you had thought this through" แปลประมาณว่า ให้ตายสิ... ฉันอยากให้คุณคิดเรื่องนี้ให้รอบคอบกว่านี้

โครงสร้าง I wish + Subject + had + V.3

ใช้พูดถึง "อยากให้ในอดีตเป็นอีกแบบหนึ่ง"
"เสียดายที่เรื่องนั้นไม่ได้เกิดขึ้น"
เป็นการแสดงความเสียใจ ผิดหวัง หรือเสียดายในสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้แล้ว

ตัวอย่างจากเพลง
I wish that you had thought this through.
(ฉันอยากให้คุณคิดให้รอบคอบกว่านี้)
ความหมายจริง ๆ คือ แต่คุณไม่ได้คิดให้รอบคอบ และตอนนี้มันสายไปแล้ว

วิธีใช้
I wish I had studied harder.
(ฉันเสียดายที่ไม่ได้ตั้งใจเรียนให้มากกว่านี้)

I wish we had met earlier.
(ฉันอยากให้เราเจอกันเร็วกว่านี้)

She wishes she had listened to her parents.
(เธอเสียดายที่ไม่ได้ฟังพ่อแม่)

วิเคราะห์จากเพลง
ตลอดทั้งเพลง ผู้ร้องไม่ได้โกรธแค่เรื่องที่คนรักไปคบคนใหม่ แต่เจ็บตรงที่เขาดูเหมือนจะเตรียมทางไว้ตั้งแต่ยังคบกันอยู่ ประโยค "I wish that you had thought this through" จึงไม่ใช่แค่การตำหนิ แต่เป็นความรู้สึกว่า "ฉันอยากให้คุณคิดถึงผลกระทบที่จะเกิดขึ้นกับฉันก่อน" หรือ "อยากให้คุณตัดสินใจให้ดีกว่านี้"
ซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่ย้อนกลับไปแก้ไขไม่ได้แล้ว

💡 ทริคเอาไปใช้จริง
I wish I had told her how I felt.
(ฉันเสียดายที่ไม่ได้บอกความรู้สึกของตัวเองกับเธอ)

I wish I had taken that opportunity.
(ฉันเสียดายที่ไม่ได้คว้าโอกาสนั้นไว้)

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Traitor – Olivia Rodrigo"

เพลง "Traitor" ขุดลึกเข้าไปขยี้กลไกความสัมพันธ์ที่เป็นสีเทาและการหักหลังทางอารมณ์ ผ่าน 3 ประเด็นเจ็บลึก

ช่องโหว่ของคำว่าไม่ได้นอกใจ: แกนหลักของเพลงนี้เล่นกับประเด็นคลาสสิกที่ว่า ฝ่ายชายมักจะอ้างว่าตัวเองไม่ได้ทำผิดกฎข้อไหนเพราะไปคบคนใหม่หลังจากเลิกรากันไปแล้วสองสัปดาห์ (It took you two weeks to go off and date her) แต่ตัวเพลงชี้ให้เห็นว่า ในความจริงทางใจ การที่แกแอบคุยแอบหยอดกันมาตั้งแต่ตอนยังไม่เลิก ปล่อยให้แฟนตัวเองต้องนั่งระแวงจนกลายเป็นคนจิตตก (told me I was paranoid) นั่นแหละคือกระบวนการทรยศหักหลังความเชื่อใจไปนานแล้ว

ราคาของความรักที่ยอมแกล้งโง่: ท่อนเปิดเพลงเผยแผลใจที่น่าสงสารตรงประโยคที่ว่า "ฉันยอมแกล้งทำเป็นโง่แต่จริงๆ ฉันรู้มาตลอด" (I played dumb but I always knew) สะท้อนความอดทนของคนที่รักมาก ยอมปิดตาข้างหนึ่งและเก็บงำความเงียบเอาไว้เพียงเพราะหวังว่าจะรักษาคนรักให้อยู่กับตัวได้ยาวนานขึ้น แต่สุดท้ายความจริงใจที่ยอมรักเขาแม้ในวันที่เขาทำตัวย่ำแย่ที่สุด (Loved you at your worst) กลับไม่มีค่าอะไรเลยสำหรับคนใจร้าย

การเอาคนใหม่มาตอกย้ำแผลเดิม: ความแค้นมันปะทุตรงที่เมื่อฝ่ายชายได้คนใหม่ไปครองแล้ว แทนที่จะอยู่กันเงียบๆ กลับชอบพามาปรากฏตัวต่อหน้าเพื่อกดขี่บดบังรัศมีตัวเรา (just to shut me down) และปฏิบัติกับแฟนใหม่ราวกับเป็นถ้วยรางวัลชิ้นโบแดงอันใหม่เอาไว้โอ้อวดประชาชี (Show her off like she's a new trophy) ทิ้งให้อีกฝ่ายจมอยู่กับความทรงจำบนเตียงหลังเดิมที่เคยสร้างมาด้วยกันแต่บัดนี้มีคนอื่นไปนอนแทนเรียบร้อย


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Traitor" ของ Olivia Rodrigo คือกระจกบานใหญ่ที่สะท้อนว่า "ความซื่อสัตย์" ไม่ได้วัดกันแค่การไม่จับมือคนอื่นตอนที่ยังคบกัน แต่คือการให้เกียรติทางความรู้สึกในทุกๆ การกระทำ เพลงนี้ให้ข้อคิดเตือนใจเราว่า การโกหกคำโตมักจะเริ่มต้นจากการโกหกเรื่องเล็กๆ น้อยๆ และคนที่ไม่รู้จักพอจะไม่มีวันรู้สึกผิดกับการทำร้ายจิตใจคนที่รักเขาเลย การตื่นรู้และเดินออกมาด่าคนทรยศให้จบสะใจ คือบันไดขั้นแรกของการสลัดสารพิษออกจากชีวิต

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: