ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันศุกร์ที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2562

คำแปล คำอ่านเพลง Cake By The Ocean - DNCE (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ :
 กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

เตรียมขยับแข้งขาแล้วกระโดดเข้าสู่ปาร์ตี้ริมชายหาดสุดจี๊ดไปกับเพลงป็อปแดนซ์สุดกวนชวนโยกอย่าง "Cake By The Ocean" ของวง DNCE เพลงนี้อัดแน่นไปด้วยบีตเบสหนึบๆ ชวนเต้นและกลิ่นอายความสนุกแบบหลุดโลกที่จะเปลี่ยนวันเหงาๆ ให้กลายเป็นคืนปาร์ตี้สุดเหวี่ยง

ชื่อเพลงแอบมีความหมายแฝงแบบแสบๆ คันๆ สไตล์วัยรุ่น ที่จะพาทุกคนไปปลดปล่อยความเครียด สลัดความนิ่ง แล้วหันมาสนุกกับชีวิตให้สุดเหวี่ยง แนะนำให้เปิดลำโพงดังๆ โยกหัวตามไปด้วยซะตอนนี้เลย เพราะนอกจากความมันส์แล้ว เพลงนี้ยังซ่อนวลีแสลงและศัพท์ภาษาอังกฤษสไตล์ปาร์ตี้ไว้เพียบ พร้อมแล้วไปลุยกันเลย

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Cake By The Ocean – DNCE




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Cake By The Ocean + คำอ่านไทย
ศิลปิน : DNCE
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Oh no
(โอ โน)
โอ้ ไม่นะ

See you walking 'round like it's a funeral
(ซี ยู วอล์คกิง ราวด์ ไลค์ อิทส์ อะ ฟิวเนอรัล)
เห็นเธอเดินวนไปมาเหมือนอยู่หน้างานศพ

Not so serious, girl; why those feet cold?
(น็อท โซ ซีเรียส, เกิร์ล; วาย โธส ฟีท โคลด์)
อย่าเครียดนักเลยแม่คุณ ทำไมปอดแหกซะงั้น

We just getting started; don't you tip toe, tip toe
(วี จัสท์ เกททิง สตาร์ทิด; โดนท์ ยู ทิป โท, ทิป โท)
พวกเราเพิ่งจะเริ่มเองนะ อย่ามัวแต่ย่องๆ เกร็งๆ สิ

Ah!
(อา!)
อา!

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece (huh!)
(เวสต์ ไทม์ วิธ อะ มาสเตอร์พีซ, โดนท์ เวสต์ ไทม์ วิธ อะ มาสเตอร์พีซ)
มัวเสียเวลากับความเพอร์เฟกต์ อย่าชักช้ากับของดีตรงหน้าเลย

You should be rolling with me, you should be rolling with me (ah)
(ยู ชูด บี โรลลิง วิธ มี, ยู ชูด บี โรลลิง วิธ มี)
เธอควรจะมามันส์กับฉัน ควรมาซิ่งไปด้วยกันนะ

You're a real life fantasy, you're a real life fantasy (huh!)
(ยัวร์ อะ เรียล ไลฟ์ แฟนตาซี, ยัวร์ อะ เรียล ไลฟ์ แฟนตาซี)
เธอน่ะคือสาวในฝันที่มีตัวตนจริงชัดๆ

But you're moving so carefully; let's start living dangerously
(บัท ยัวร์ มูฝวิง โซ แคร์ฟูลี; เล็ทส์ สตาร์ท ลิฝวิง แดนเจอรัสลี)
แต่เธอดูกล้าๆ กลัวๆ มาลองใช้ชีวิตเสี่ยงๆ กันหน่อยดีกว่า

Talk to me, baby
(ทอล์ค ทู มี, เบบี)
คุยกับฉันหน่อยสิที่รัก

I'm going blind from this sweet, sweet craving, whoa
(ไอม์ โกอิง บลายนด์ ฟรอม ดิส สวีท, สวีท เครฝวิง, โว)
ตาพร่ามัวไปหมดเพราะความอยากลิ้มรสหวานๆ นี้

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Walk for me, baby
(วอล์ค ฟอร์ มี, เบบี)
เดินสับมาหาฉันเลยที่รัก

I'll be Diddy, you'll be Naomi, whoa
(อายล์ บี ดิดดี, ยัวร์ บี นาโอมิ, โว)
ฉันจะเป็นป๋าคู่ใจ ส่วนเธอเป็นซุปตาร์ตัวแม่

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean (huh)
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

[Explicit:] God damn
(ก็อด แดมน์)
ให้ตายเถอะ

[Clean and radio:] Hot damn
(ฮ็อท แดมน์)
แซ่บเป็นบ้า

See you licking frosting from your own hands
(ซี ยู ลิคคิง ฟรอสติง ฟรอม ยัวร์ โอน แฮนด์ส)
เห็นเธอเลียครีมแต่งหน้าเค้กจากมือตัวเองแล้วแบบ

Want another taste, I'm begging, "Yes, ma'am."
(วอนท์ อะนัธเธอะ เทสต์, ไอม์ แบกกิง, เยส, แมน)
อยากชิมอีกจัง จนต้องอ้อนวอนขอนะครับคุณผู้หญิง

I'm tired of all this candy on the dry land, dry land, oh
(ไอม์ ไทเออร์ด ออฟ ออล ดิส แคนดี ออน เธอะ ไดร แลนด์, ไดร แลนด์, โอ)
ฉันเบื่ออมยิ้มธรรมดาๆ บนพื้นดินแห้งแล้งนี่เต็มทนแล้ว

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece (huh!)
(เวสต์ ไทม์ วิธ อะ มาสเตอร์พีซ, โดนท์ เวสต์ ไทม์ วิธ อะ มาสเตอร์พีซ)
มัวเสียเวลากับความเพอร์เฟกต์ อย่าชักช้ากับของดีตรงหน้าเลย

You should be rolling with me, you should be rolling with me (ah)
(ยู ชูด บี โรลลิง วิธ มี, ยู ชูด บี โรลลิง วิธ มี)
เธอควรจะมามันส์กับฉัน ควรมาซิ่งไปด้วยกันนะ

You're a real life fantasy, you're a real life fantasy (huh!)
(ยัวร์ อะ เรียล ไลฟ์ แฟนตาซี, ยัวร์ อะ เรียล ไลฟ์ แฟนตาซี)
เธอน่ะคือสาวในฝันที่มีตัวตนจริงชัดๆ

But you're moving so carefully; let's start living dangerously
(บัท ยัวร์ มูฝวิง โซ แคร์ฟูลี; เล็ทส์ สตาร์ท ลิฝวิง แดนเจอรัสลี)
แต่เธอดูกล้าๆ กลัวๆ มาลองใช้ชีวิตเสี่ยงๆ กันหน่อยดีกว่า

Whoa
(โว)
โว

Talk to me, baby
(ทอล์ค ทู มี, เบบี)
คุยกับฉันหน่อยสิที่รัก

I'm going blind from this sweet, sweet craving, whoa
(ไอม์ โกอิง บลายนด์ ฟรอม ดิส สวีท, สวีท เครฝวิง, โว)
ตาพร่ามัวไปหมดเพราะความอยากลิ้มรสหวานๆ นี้

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Walk for me, baby (walk for me now)
(วอล์ค ฟอร์ มี, เบบี (วอล์ค ฟอร์ มี นาว))
เดินสับมาหาฉันเลยที่รัก (เดินมาตอนนี้เลย)

I'll be Diddy, you'll be Naomi, whoa
(อายล์ บี ดิดดี, ยัวร์ บี นาโอมิ, โว)
ฉันจะเป็นป๋าคู่ใจ ส่วนเธอเป็นซุปตาร์ตัวแม่

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Oh ah
(โอ อา)
โอ อา

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Oh ah
(โอ อา)
โอ อา

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean (huh)
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

[Explicit:] You're fucking delicious
(ยัวร์ ฟัคคิง ดิลิเชียส)
เธอนี่มันน่ากินเป็นบ้าเลย

[Clean and radio:] You're crazy delicious
(ยัวร์ เครซี ดิลิเชียส)
เธอนี่มันน่ากินสุดยอดไปเลย

Talk to me, girl
(ทอล์ค ทู มี, เกิร์ล)
คุยกับฉันหน่อยสิแม่สาวน้อย

Talk to me, baby
(ทอล์ค ทู มี, เบบี)
คุยกับฉันหน่อยสิที่รัก

I'm going blind from this sweet, sweet craving, whoa
(ไอม์ โกอิง บลายนด์ ฟรอม ดิส สวีท, สวีท เครฝวิง, โว)
ตาพร่ามัวไปหมดเพราะความอยากลิ้มรสหวานๆ นี้

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Walk for me, baby (walk for me now)
(วอล์ค ฟอร์ มี, เบบี (วอล์ค ฟอร์ มี นาว))
เดินสับมาหาฉันเลยที่รัก (เดินมาตอนนี้เลย)

I'll be Diddy, you'll be Naomi, whoa
(อายล์ บี ดิดดี, ยัวร์ บี นาโอมิ, โว)
ฉันจะเป็นป๋าคู่ใจ ส่วนเธอเป็นซุปตาร์ตัวแม่

[Explicit:] Let's lose our minds and go fucking crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก ฟัคคิง เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่งให้สุดเหวี่ยงกันเถอะ

[Clean and radio:] Let's lose our minds and go crazy crazy
(เล็ทส์ ลูซ เอาเออร์ มายนด์ส แอนด์ โก เครซี เครซี)
สลัดสมองทิ้งแล้วไปบ้าคลั่ง บ้าให้สุดๆ กันเถอะ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean (huh)
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล

Red velvet, vanilla, chocolate in my life
(เรด เฝลเฝ็ท, ฝะนิลละ, ช็อคเคอเล็ท อิน มาย ไลฟ์)
ขอเรดเวลเวท วานิลลา ช็อกโกแลตเข้ามาเติมเต็มในชีวิตที

Funfetti, I'm ready; I need it every night
(ฟันเฟตตี, ไอม์ เรดี; ไอ นีด อิท เอฝรี ไนท์)
เค้กเกล็ดน้ำตาลหลากสี ฉันพร้อมแล้วนะ ต้องการมันทุกคืนเลย

Red velvet, vanilla, chocolate in my life
(เรด เฝลเฝ็ท, ฝะนิลละ, ช็อคเคอเล็ท อิน มาย ไลฟ์)
ขอเรดเวลเวท วานิลลา ช็อกโกแลตเข้ามาเติมเต็มในชีวิตที

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean (huh)
(อา ยา ยา ยา ยา ไอ คีพ ออน โฮปปิง วิล อีท เค้ก บาย ดิ โอเชียน)
อ่า ยา ยา ยา ยา ฉันยังหวังให้เราได้จัดเค้กแซ่บๆ กันริมทะเล


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Cake By The Ocean – DNCE"

1. Get cold feet
คำอ่าน: (เก็ท โคลด์ ฟีท)
ความหมาย: ปอดแหก / เกิดป๊อดขึ้นมากะทันหัน / ลังเลเพราะความกลัว
ตัวอย่าง: I wanted to ask my boss for a raise, but I got cold feet at the last minute.
คำอ่านประโยค: ไอ วอนทิด ทู อาสก์ มาย บอส ฟอร์ อะ เรซ, บัท ไอ ก็อท โโคลด์ ฟีท แอท เธอะ ลาสท์ มินิท
แปลไทย: ตอนแรกฉันกะจะขอหัวหน้าขึ้นเงินเดือน แต่ดันปอดแหกนาทีสุดท้ายซะงั้น

2. Get started
คำอ่าน: (เก็ท สตาร์ทิด)
ความหมาย: เริ่มต้นลงมือทำ / เริ่มลุย
ตัวอย่าง: We have a lot of housework to do today, so let’s get started right away.
คำอ่านประโยค: วี แฮฝ อะ ล็อท ออฟ เฮาส์เวิร์ค ทู ดู ทูเดย์, โซ เล็ทส์ เก็ท สตาร์ทิด ไรท์ อะเวย์
แปลไทย: วันนี้เรามีงานบ้านต้องทำเพียบเลย งั้นรีบมาลงมือทำกันเถอะ

3. Waste time
คำอ่าน: (เวสต์ ไทม์)
ความหมาย: เสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์
ตัวอย่าง: Don't waste time scrolling through your phone when you should be sleeping.
คำอ่านประโยค: โดนท์ เวสต์ ไทม์ สโครลลิง ธรู ยัวร์ โฟน เวน ยู ชูด บี สลีปปิง
แปลไทย: อย่ามัวเสียเวลาไถมือถือเล่นตอนที่ควรจะนอนเลยนะ

4. Masterpiece
คำอ่าน: (มาสเตอร์พีซ)
ความหมาย: ชิ้นงานที่ยอดเยี่ยม / ของที่เพอร์เฟกต์มากๆ
ตัวอย่าง: This homemade chocolate cake my sister baked is an absolute masterpiece.
คำอ่านประโยค: ดิส โฮมเมด ช็อคเคอเล็ท เค้ก มาย ซิสเทอร์ เบคต์ อิซ แอน แอบโซลูท มาสเตอร์พีซ
แปลไทย: เค้กช็อกโกแลตโฮมเมดที่พี่สาวฉันอบนี่มันเป็นอะไรที่สมบูรณ์แบบสุดๆ

5. Roll with someone
คำอ่าน: (โรล วิธ ซัมวัน)
ความหมาย: ไปเที่ยวด้วยกัน / ไปไหนมาไหนด้วยกัน / สนุกไปด้วยกัน
ตัวอย่าง: Hey, are you free this weekend? You should come roll with us to the mall.
คำอ่านประโยค: เฮ, อาร์ ยู ฟรี ดิส วีคเอนด์? ยู ชูด คัม โรล วิธ อัส ทู เธอะ มอลล์
แปลไทย: เฮ้ เสาร์อาทิตย์นี้ว่างไหม มาเที่ยวห้างด้วยกันกับพวกเราดิ

6. Live dangerously
คำอยาก: (ลิฝ แดนเจอรัสลี)
ความหมาย: ใช้ชีวิตให้คุ้ม / ลองเสี่ยงทำอะไรสนุกๆ นอกกรอบเดิมๆ
ตัวอย่าง: I decided to live dangerously and ordered a dish I've never tried before.
คำอ่านประโยค: ไอ ดีไซดิด ทู ลิฝ แดนเจอรัสลี แอนด์ ออร์เดอร์ด อะ ดิช ไอฝ เนฝเวอะ ไทรด์ บีฟอร์
แปลไทย: ฉันตัดสินใจลองเสี่ยงทำอะไรใหม่ๆ ดู ด้วยการสั่งอาหารที่ไม่เคยคิดจะกินมาก่อน

7. Have a craving for
คำอ่าน: (แฮฝ อะ เครฝวิง ฟอร์)
ความหมาย: อยากกินมากๆ / ลงแดงเพราะอยากกินบางสิ่ง
ตัวอย่าง: It's late at night, but I suddenly have a strong craving for spicy noodles.
คำอ่านประโยค: อิทส์ เลท แอท ไทม์, บัท ไอ ซัดเดนลี แฮฝ อะ สตรอง เครฝวิง ฟอร์ สไปซี นูเดิลส์
แปลไทย: นี่ก็ดึกมากแล้วนะ แต่จู่ๆ ฉันก็เกิดอยากกินบะหมี่เผ็ดๆ ขึ้นมาซะงั้น

8. Lose one's mind
คำอ่าน: (ลูซ วันส์ มายนด์)
ความหมาย: เสียสติ / บ้าไปแล้ว / หลุดโลกปล่อยใจไปกับความสนุก
ตัวอย่าง: The crowd completely lost their minds when the band started playing their hit song.
คำอ่านประโยค: เธอะ คราวด์ คอมพลีทลี ลูซ แธร์ มายนด์ส เวน เธอะ แบนด์ สตาร์ทิด เพลอิง แธร์ ฮิท ซอง
แปลไทย: คนดูพากันมันส์จนหลุดโลกไปเลยตอนที่วงดนตรีเริ่มบรรเลงเพลงฮิตของพวกเขา

9. Be tired of
คำอ่าน: (บี ไทเออร์ด ออฟ)
ความหมาย: เบื่อหน่าย / เอือมระอา / ไม่อยากทนกับสิ่งเดิมๆ แล้ว
ตัวอย่าง: I am so tired of eating the same old fast food every single day.
คำอ่านประโยค: ไอม์ โซ ไทเออร์ด ออฟ อีททิง เธอะ เซม โอลด์ ฟาสท์ ฟูด เอฝรี ซิงเกิล เดย์
แปลไทย: ฉันเบื่อที่จะต้องกินอาหารฟาสต์ฟู้ดซ้ำๆ เดิมๆ ทุกวันจะแย่อยู่แล้ว

10. Be ready
คำอ่าน: (บี เรดี)
ความหมาย: พร้อมแล้ว / เตรียมตัวมาดี
ตัวอย่าง: Give me just five more minutes and I will be fully ready to go out.
คำอ่านประโยค: กิฝ มี จัสท์ ไฟฝ มอร์ มินิทส์ แอนด์ ไอ วิล บี ฟูลลี เรดี ทู โก เอาท์
แปลไทย: ขอเวลาอีกแค่ห้านาทีนะ แล้วฉันจะพร้อมออกไปข้างนอกทันทีเลย

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Cake By The Ocean – DNCE"

Cake By The Ocean เป็นเพลงป๊อปแดนซ์สุดกวนที่ชวนคนฟังทิ้งความเครียดแล้วออกไปปาร์ตี้สนุกสนานกับคนรู้ใจริมชายหาด

เบื้องหลังวลีติดหูอย่าง "Cake by the ocean" เกิดจากการที่โปรดิวเซอร์ชาวสวีเดนจำสับสนระหว่างคำว่า "Sex on the beach" (ชื่อค็อกเทลชื่อดัง) กับการกินเค้กริมทะเล ทางวงก็เลยปิ๊งไอเดียนำความเปิ่นนี้มาแต่งเป็นเพลงรักแกมเซ็กซี่ขี้เล่น โดยเปรียบเทียบความรักและความสัมพันธ์ที่เผ็ดร้อนเหมือนขนมหวานหน้าตาดีที่ใครเห็นก็อยากลิ้มลอง เนื้อเพลงแซวฝ่ายหญิงที่มัวแต่ทำตัวเกร็งๆ นิ่งๆ (moving so carefully) ให้เลิกคิดมาก ปล่อยใจฝัน แล้วหันมาสลัดสมองทิ้งเพื่อไปสนุกสุดเหวี่ยงด้วยกัน (Let's lose our minds and go crazy)

นอกจากนี้เพลงยังมีการหยิบยกคนดังมาเปรียบเปรยแบบเท่ๆ อย่าง Diddy และ Naomi Campbell (I'll be Diddy, you'll be Naomi) สื่อถึงความเข้ากันแบบสมน้ำสมเนื้อและดูฮอตสุดๆ ในสายตาคนอื่น ภาพรวมของเพลงจึงเป็นการชวนคนรักออกไปใช้ชีวิตนอกกรอบเดิมๆ สลัดความน่าเบื่อบนพื้นดินแห้งแล้งทิ้งไป แล้วหันมาเติมความหวานฉ่ำแบบหลุดโลกให้ชีวิตมีสีสันทุกค่ำคืน


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างทุกคน เพลงนี้บีตมันส์จนหยุดโยกไม่ได้เลยใช่ไหม 🎧

เพลง "Cake By The Ocean" ของ DNCE เป็นตัวแทนของความสนุกสนานแบบไม่ต้องคิดอะไรเยอะ แค่ปล่อยใจไปกับเสียงเพลง แซวกันขำๆ และกล้าที่จะหลุดโลกไปด้วยกันเพื่อคลายเครียด แถมยังได้เรียนรู้วลีสแลงเจ๋งๆ เอาไว้คุยเล่นกับเพื่อนต่างชาติแบบเป็นกันเองอีกด้วย หวังว่าปาร์ตี้ริมหาดทิพย์ในวันนี้จะทำให้ทุกคนได้ทั้งความเซ็กซี่ขี้เล่นและคลังศัพท์บทใหม่ไปอัปเลเวลภาษาอังกฤษกันนะ

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: