I've been thinking
(ไอฝ บีน ธิงคิง)
ฉันเอาแต่คิดทบทวนมาตลอด
That I got no idea what you're thinking
(แธท ไอ ก็อท โน ไอเดีย วอท ยัวร์ ธิงคิง)
ว่าฉันไม่รู้เลยจริง ๆ ว่าเธอคิดอะไรอยู่
Are you happy? Are you sad?
(อาร์ ยู แฮปปี? อาร์ ยู แซด?)
เธอมีความสุขไหม? หรือเธอจะเศร้าใจ?
Are you always gonna hate me for that night in Tokyo?
(อาร์ ยู ออลเวย์ส กอนนา เฮท มี ฟอร์ แธท ไนท์ อิน โตเกียว?)
เธอจะเกลียดฉันตลอดไปไหมเพราะคืนนั้นที่โตเกียว
When it ended, I kinda hoped that it'd be open-ended
(เวน อิท เอนเด็ด, ไอ ไคน์ดา โฮปท์ แธท อิทด์ บี โอเพิน-เอนเด็ด)
ตอนที่มันจบลง ฉันแอบหวังให้มันไม่มีจุดจบ
But you never looked back
(บัท ยู เนเวอร์ ลุคท์ แบ็ก)
แต่เธอกลับไม่เคยหันหลังมองมาเลย
Well, I guess you can't hold on to something once you let it go
(เวล, ไอ เกสส์ ยู แคนท์ โฮลด์ ออน ทู ซัมธิง วันส์ ยู เล็ท อิท โก)
ก็นะ ฉันเดาว่าเราคงรั้งอะไรไว้ไม่ได้เมื่อปล่อยมันไปแล้ว
But I know a place where we can be us
(บัท ไอ โนว์ อะ เพลส แวร์ วี แคน บี อัส)
แต่ฉันรู้จักสถานที่ที่เรายังเป็นเราได้เหมือนเดิม
I know it ain't real, but it's real enough
(ไอ โนว์ อิท เอนท์ เรียล, บัท อิทส์ เรียล อีนัฟ)
ถึงรู้ว่ามันไม่จริง แต่มันก็สมจริงมากพอแล้ว
From sun going down to sun coming up
(ฟรอม ซัน โกอิง ดาวน์ ทู ซัน คัมมิง อัพ)
ตั้งแต่ยามพระอาทิตย์ตกดินจนถึงรุ่งเช้า
It's like you're here with me
(อิทส์ ไลค์ ยัวร์ เฮียร์ วิธ มี)
มันรู้สึกราวกับว่าเธออยู่ตรงนี้กับฉัน
Whenever I close my eyes
(เวนเอเวอร์ ไอ โคลส มาย อายส์)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันหลับตาลง
It's taking me back in time
(อิทส์ เทคคิง มี แบ็ก อิน ไทม์)
มันจะพาย้อนเวลากลับไปสู่วันเก่า ๆ
Been drowning in dreams lately
(บีน ดราวนิง อิน ดรีมส์ เลทลี)
ช่วงนี้ฉันเอาแต่จมดิ่งอยู่ในความฝันบ่อย ๆ
Like it's 2019, baby
(ไลค์ อิทส์ ทเวนตี-ไนน์ทีน, เบบี)
เหมือนตอนที่เรายังรักกันในปี 2019 เลยที่รัก
Whenever I'm missing you
(เวนเอเวอร์ ไอม์ มัสซิง ยู)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันคิดถึงเธอขึ้นมา
Call you up, but I can't get through
(คอล ยู อัพ, บัท ไอ แคนท์ เก็ท ธรู)
อยากโทรหาเธอ แต่ก็ติดต่อไม่ได้เลยสักครั้ง
Don't know where you sleep lately
(โดนท์ โนว์ แวร์ ยู สลีป เลทลี)
ไม่รู้เลยว่าช่วงนี้เธอไปนอนค้างอยู่ที่ไหนกัน
But I'll see you in my dreams, maybe
(บัท อายล์ ซี ยู อิน มาย ดรีมส์, เมย์บี)
แต่ฉันคงจะได้เจอเธอในความฝันแทนละมั้ง
We can catch up, drive down our old street
(วี แคน แคทช์ อัพ, ไดรฝ ดาวน์ เอาเออะ โอลด์ สตรีท)
เราคงได้คุยอัปเดตชีวิต ขับรถไปบนถนนสายเดิมของเรา
If all that we were is all that we'll ever be
(อิฟ ออล แธท วี เวร์ อิซ ออล แธท วีล์ เอเวอร์ บี)
หากสิ่งที่เราเคยเป็นคือทั้งหมดที่เราเป็นได้ตลอดไป
It's bittersweet
(อิทส์ บิทเทอร์สวีต)
มันช่างสุขปนเศร้าเหลือเกินนะ
At least a girl can dream
(แอท ลีสต์ อะ เกิร์ล แคน ดรีม)
แต่อย่างน้อยผู้หญิงคนนี้ก็ยังมีสิทธิ์ฝัน
I guess that I'm taking what I can get
(ไอ เกสส์ แธท ไอม์ เทคคิง วอต ไอ แคน เก็ท)
ฉันเดาว่าคงต้องยอมรับเท่าที่ตัวเองจะรับไหว
'Cause I don't get nothing new from your friends
(คอซ ไอ โดนท์ เก็ท นัธธิง นิว ฟรอม ยัวร์ เฟรนส์)
เพราะฉันไม่เคยได้ข่าวคราวใหม่ ๆ จากเพื่อนเธอเลย
If you got the harder side of the break
(อิฟ ยู ก็อท เธอะ ฮาร์ดเดอร์ ไซด์ ออฟ เธอะ เบรก)
หากเธอคือคนที่ต้องเจ็บปวดกับการเลิกรามากกว่า
Then why is it harder for me to take?
(เธน วาย อิซ อิท ฮาร์ดเดอร์ ฟอร์ มี ทู เทค?)
แล้วทำไมมันถึงทำใจยอมรับยากสำหรับฉันเหลือเกิน?
There's so much I might never get to say-ay
(แดร์ส์ โซ มัช ไอ ไมท์ เนเวอร์ เก็ท ทู เซย์)
มีเรื่องราวอีกมากมายที่ฉันอาจไม่มีโอกาสได้พูดมันออกไป
But I know a place where we can be us
(บัท ไอ โนว์ อะ เพลส แวร์ วี แคน บี อัส)
แต่ฉันรู้จักสถานที่ที่เรายังเป็นเราได้เหมือนเดิม
I know it ain't real, but it's real enough
(ไอ โนว์ อิท เอนท์ เรียล, บัท อิทส์ เรียล อีนัฟ)
ถึงรู้ว่ามันไม่จริง แต่มันก็สมจริงมากพอแล้ว
From sun going down to sun coming up
(ฟรอม ซัน โกอิง ดาวน์ ทู ซัน คัมมิง อัพ)
ตั้งแต่ยามพระอาทิตย์ตกดินจนถึงรุ่งเช้า
It's like you're here with me
(อิทส์ ไลค์ ยัวร์ เฮียร์ วิธ มี)
มันรู้สึกราวกับว่าเธออยู่ตรงนี้กับฉัน
Whenever I close my eyes
(เวนเอเวอร์ ไอ โคลส มาย อายส์)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันหลับตาลง
It's taking me back in time
(อิทส์ เทคคิง มี แบ็ก อิน ไทม์)
มันจะพาย้อนเวลากลับไปสู่วันเก่า ๆ
Been drowning in dreams lately
(บีน ดราวนิง อิน ดรีมส์ เลทลี)
ช่วงนี้ฉันเอาแต่จมดิ่งอยู่ในความฝันบ่อย ๆ
Like it's 2019, baby
(ไลค์ อิทส์ ทเวนตี-ไนน์ทีน, เบบี)
เหมือนตอนที่เรายังรักกันในปี 2019 เลยที่รัก
Whenever I'm missing you
(เวนเอเวอร์ ไอม์ มัสซิง ยู)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันคิดถึงเธอขึ้นมา
Call you up, but I can't get through
(คอล ยู อัพ, บัท ไอ แคนท์ เก็ท ธรู)
อยากโทรหาเธอ แต่ก็ติดต่อไม่ได้เลยสักครั้ง
Don't know where you sleep lately
(โดนท์ โนว์ แวร์ ยู สลีป เลทลี)
ไม่รู้เลยว่าช่วงนี้เธอไปนอนค้างอยู่ที่ไหนกัน
But I'll see you in my dreams, maybe
(บัท อายล์ ซี ยู อิน มาย ดรีมส์, เมย์บี)
แต่ฉันคงจะได้เจอเธอในความฝันแทนละมั้ง
We can catch up, drive down our old street
(วี แคน แคทช์ อัพ, ไดรฝ ดาวน์ เอาเออะ โอลด์ สตรีท)
เราคงได้คุยอัปเดตชีวิต ขับรถไปบนถนนสายเดิมของเรา
If all that we were is all that we'll ever be
(อิฟ ออล แธท วี เวร์ อิซ ออล แธท วีล์ เอเวอร์ บี)
หากสิ่งที่เราเคยเป็นคือทั้งหมดที่เราเป็นได้ตลอดไป
It's bittersweet
(อิทส์ บิทเทอร์สวีต)
มันช่างสุขปนเศร้าเหลือเกินนะ
At least a girl can dream
(แอท ลีสต์ อะ เกิร์ล แคน ดรีม)
แต่อย่างน้อยผู้หญิงคนนี้ก็ยังมีสิทธิ์ฝัน
I know it's only in my mind (Ooh)
(ไอ โนว์ อิทส์ โอนลี อิน มาย มายนด์)
ฉันรู้ดีว่ามันอยู่แค่ในความคิดของฉันเท่านั้น
Playin' three nights on the stereo
(เพลย์อิน ธรี ไนท์ส์ ออน เธอะ สเตอริโอ)
เปิดเพลงฟังซ้ำวนไปสามคืนติดบนเครื่องเสียง
Like a movie scene, DiCaprio
(ไลค์ อะ มูฝวี ซีน, ดิคาร์ปริโอ)
เหมือนกับฉากในภาพยนตร์ของดิคาร์ปริโอเลย
Oh, I put my makeup on just to fall asleep (Ah)
(โอ, ไอ พุท มาย เมคอัพ ออน จัสท์ ทู ฟอล อะสลีพ)
โอ้ ฉันแต่งหน้าแต่งตัวเพียงเพื่อจะล้มตัวลงนอนฝัน
It's like you're here with me
(อิทส์ ไลค์ ยัวร์ เฮียร์ วิธ มี)
มันรู้สึกราวกับว่าเธอมาอยู่ตรงนี้ข้างกายฉัน
Whenever I close my eyes
(เวนเอเวอร์ ไอ โคลส มาย อายส์)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันหลับตาลง
It's taking me back in time
(อิทส์ เทคคิง มี แบ็ก อิน ไทม์)
มันจะพาย้อนเวลากลับไปสู่วันเก่า ๆ
Been drowning in dreams lately
(บีน ดราวนิง อิน ดรีมส์ เลทลี)
ช่วงนี้ฉันเอาแต่จมดิ่งอยู่ในความฝันบ่อย ๆ
Like it's 2019, baby
(ไลค์ อิทส์ ทเวนตี-ไนน์ทีน, เบบี)
เหมือนตอนที่เรายังรักกันในปี 2019 เลยที่รัก
Whenever I'm missing you
(เวนเอเวอร์ ไอม์ มัสซิง ยู)
เมื่อใดก็ตามที่ฉันคิดถึงเธอขึ้นมา
Call you up, but I can't get through
(คอล ยู อัพ, บัท ไอ แคนท์ เก็ท ธรู)
อยากโทรหาเธอ แต่ก็ติดต่อไม่ได้เลยสักครั้ง
Don't know where you sleep lately
(โดนท์ โนว์ แวร์ ยู สลีป เลทลี)
ไม่รู้เลยว่าช่วงนี้เธอไปนอนค้างอยู่ที่ไหนกัน
But I'll see you in my dreams, maybe
(บัท อายล์ ซี ยู อิน มาย ดรีมส์, เมย์บี)
แต่ฉันคงจะได้เจอเธอในความฝันแทนละมั้ง
We can catch up, drive down our old street
(วี แคน แคทช์ อัพ, ไดรฝ ดาวน์ เอาเออะ โอลด์ สตรีท)
เราคงได้คุยอัปเดตชีวิต ขับรถไปบนถนนสายเดิมของเรา
If all that we were is something we'll never be
(อิฟ ออล แธท วี เวร์ อิซ ซัมธิง วีล์ เนเวอร์ บี)
หากสิ่งที่เราเคยเป็นคือสิ่งที่เราไม่มีวันได้เป็นอีกแล้ว
It's bittersweet
(อิทส์ บิทเทอร์สวีต)
มันช่างสุขปนเศร้าเหลือเกินนะ
Can we be friends at least?
(แคน วี บี เฟรนส์ แอท ลีสต์?)
อย่างน้อยที่สุดเรายังเป็นเพื่อนกันได้ไหม?
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น