ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันจันทร์ที่ 29 ธันวาคม พ.ศ. 2568

คำแปล คำอ่านเพลง DAISIES - Justin Bieber (ความหมาย และเรียนภาษาอังกฤษกับ 10 วลีต้องรู้!)


ฮัลโหลทุกคนนน! 🌼 ใครกำลังตกอยู่ในสถานะ "คนคุย" ที่คุยกันมาตั้งนานแต่สถานะไม่ขยับบ้าง? 🥀 เพลง "Daisies" ของหนุ่มจัสตินเพลงนี้คือเพลงแทนใจพวกเราเลย! มันคือฟีลของคนคลั่งรักที่ต้องมานั่งเดาใจอีกฝ่าย จะทักไปก็กลัวรำคาญ พอเขาอ่านไม่ตอบก็มานั่งนอยด์

เพลงนี้มันเรียลมากสำหรับยุคนี้ คือฝั่งนึงพร้อมลุย แต่อีกฝั่งดันมีกำแพง "กลัวความชัดเจน" ซะงั้น เนื้อหาคือตะโกนบอกไปเลยว่า "เลิกคุยผ่านแชทได้ป่ะ ส่งโลมา เดี๋ยวบิดรถไปหา อยากกอดตัวจริงโว้ยยย!"

มาดูศัพท์เด็ดๆ ที่เอาไว้ใช้คุยกับฝรั่ง (หรือเอาไว้บ่นแฟน) กัน!

เรียนภาษาอังกฤษ จากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง DAISIES - Justin Bieber



 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : DAISIES  + คำอ่านไทย
ศิลปิน : DAISIES - Justin Bieber
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Throwin' petals like, "Do you love me or not?"
โธร-วิน เพ็ท-เทิลส์ ไลค์ ดู ยู ลัฟ มี ออร์ น็อต
โยนกลีบดอกไม้พลางถามว่า “คุณรักฉันไหม หรือไม่รัก?”

Head is spinnin', and it don't know when to stop
เฮ็ด อิส สปิน-นิน แอน อิท โดน โน เว็น ทู สต็อป
หัวมันหมุนวน จนไม่รู้จะหยุดยังไง

You said "Forever," babe, did you mean it or not?
ยู เซ็ด ฟอ-เร-เวอร์ เบบ ดิด ยู มีน อิท ออร์ น็อต
คุณพูดว่า “ตลอดไป” ที่รัก — คำพูดนั้น คุณหมายความถึงมันจริงไหม?

Hold on, hold on
โฮล ดอน โฮล ดอน
เดี๋ยวก่อน... รอหน่อยนะ

You leave me on read, babe,
ยู ลีฟ มี ออน เรด เบบ
คุณเปิดอ่านแต่ไม่ตอบ

but I still get the message
 บัท ไอ สทิล เก็ท เดอะ เมสเสจ
แต่ฉันก็เข้าใจอยู่ดีว่าคุณรู้สึกยังไง

You're scared of the light, but it's three dots,
ยัวร์ สแกร์ด ออฟ เดอะ ไลท์ บัท อิทส์ ทรี ด็อทส์
คุณกลัวแสง (กลัวเปิดใจ) แต่ฉันเห็นจุดสามจุดในแชท...

but I can connect them
บัท ไอ แคน คอ-เน็ค เด็ม
ฉันเชื่อมโยงความหมายได้เอง

And if it ain't right, babe, you know I respect it
แอน อิฟ อิท เอ้น ไรท์ เบบ ยู โน ไอ รีสเป็ค ทิท
ถ้ามันไม่ใช่ ฉันก็จะเคารพการตัดสินใจของคุณ

But if you need time, just take your time
บัท อิฟ ยู นีด ไทม์ จัส เทค ยัวร์ ไทม์
แต่ถ้าคุณต้องการเวลา ก็ใช้มันเถอะ

Honey, I get it, I get it, I get it
ฮัน-นี่ ไอ เก็ท-ทิท ไอ เก็ท-ทิท ไอ เก็ท-ทิท
ที่รัก... ฉันเข้าใจจริงๆ เข้าใจหมดเลย

Way you got me all in my head
เวย์ ยู ก็อท มี ออล อิน มาย เฮ็ด
คุณทำให้ฉันคิดมากอยู่ในหัวทั้งวัน

Think I'd rather you in my bed
ธิงค์ ไอด์ แร-เธอร์ ยู อิน มาย เบ็ด
แต่เอาเข้าจริง ฉันอยากให้คุณอยู่บนเตียงฉันมากกว่าในหัวซะอีก

Whatever it is, you know I can take it
วอทเอฟเวอร์ อิท อิส ยู โน ไอ แคน เทค-คิท
ไม่ว่าจะเป็นอะไร ฉันรับมือได้ทั้งนั้น

I'm countin' the days,
ไอม์ เคาน์-ทิน เดอะ เดย์ส 
ฉันนับวันอยู่

how many days 'til I can see you again?
เฮา เม-นี่ เดย์ส ทิล ไอ แคน ซี ยู อะเกน
อีกกี่วันกันนะ ที่จะได้เจอคุณอีกครั้ง

Blowin' kisses like, "Will you catch 'em or not?"
โบล-วิน คิส-เซส ไลค์ วิล ยู แคช เอ็ม ออร์ น็อต
ฉันโปรยจูบให้ แล้วคุณจะรับไว้ไหมนะ?

I'm Cupid with arrows, babe,
ไอม์ คิว-พิด วิธ แอ-โรวส์ เบบ
ฉันเป็นเหมือนคิวปิดกำลังยิงศรรัก

I'm just shootin my shot, mmm-mmm
ไอม์ จัส ชูท-ทิน มาย ช็อต อึม-อึม
แค่ลองเสี่ยงดูอีกครั้ง

If I could get in, drop me a pin,
อิฟ ไอ คูด เก็ท อิน ดร็อป มี อะ พิน
ถ้าคุณยอมให้ฉันเข้าไปในชีวิต

hop in the whip and come over
ฮ็อพ อิน เดอะ วิป แอน คัม โอ-เวอร์
ก็แค่ส่งโลเคชันมา ฉันจะขับรถไปหาทันที

Don't wanna be friends, just skin-to-skin,
โดนท์ วอน-นา บี เฟรนด์ส จัส สกิน-ทู-สกิน
ฉันไม่อยากเป็นแค่เพื่อน อยากแนบชิดถึงเนื้อถึงตัว

I wanna get closer and closer and closer, uh
ไอ วอน-นา เก็ท โคล-เซอร์ แอน โคล-เซอร์ แอน โคล-เซอร์ อะ
อยากเข้าใกล้... ใกล้... และใกล้กว่านั้น





The way you got me all in my head
เดอะ เวย์ ยู ก็อท มี ออล อิน มาย เฮ็ด
คุณทำให้ฉันจมอยู่ในความคิดถึงคุณไม่หยุด

Think I'd rather you in my bed
ธิงค์ ไอด์ แร-เธอร์ ยู อิน มาย เบ็ด
แต่ถ้าเลือกได้ ฉันอยากให้คุณอยู่ตรงนี้ ข้างฉัน

Whatever it is, you know I can take it
วอทเอฟเวอร์ อิท อิส ยู โน ไอ แคน เทค-คิท
จะเป็นความรัก ความกลัว หรือแค่ความเหงา — ฉันยอมรับได้หมด

I'm countin' the days,
ไอม์ เคาน์-ทิน เดอะ เดย์ส
นับวันรอ...

how many days 'til I can see you again?
เฮา เม-นี่ เดย์ส ทิล ไอ แคน ซี ยู อะเกน
อีกกี่คืนจะได้เห็นหน้าคุณอีกครั้ง

You got me all, all, all, all of my love
ยู ก็อท มี ออล ออล ออล ออล ออฟ มาย ลัฟ
คุณครอบครองความรักทั้งหมดของฉัน

(Holding my feelings, babe)
(โฮลดิง มาย ฟีลลิงส์ เบบ)
(ฉันเก็บความรู้สึกไว้ไม่มิดเลย ที่รัก)

And you got me all, all, all, now I'm nodding my head
แอน ยู ก็อท มี ออล ออล ออล นาว ไอม์ น็อด-ดิง มาย เฮ็ด
คุณทำให้ฉันพยักหน้า... ยอมรับว่าฉันตกหลุมรักคุณจริงๆ

And you got me all, all, all, in my feelings, alright
แอน ยู ก็อท มี ออล ออล ออล อิน มาย ฟีลลิงส์ ออลไรท์
คุณทำให้ฉันจมอยู่ในอารมณ์แบบนี้หมดทั้งใจ

'Cause you got me all, all, all in my feelings, every time
คอส ยู ก็อท มี ออล ออล ออล อิน มาย ฟีลลิงส์ เอฟวรี่ ไทม์
เพราะทุกครั้งที่คิดถึงคุณ ฉันก็หลงอยู่ในความรู้สึกนี้อีก — ทุกครั้งเลย

The way you got me all in my head
เดอะ เวย์ ยู ก็อท มี ออล อิน มาย เฮ็ด
คุณทำให้ฉันคิดถึงคุณวนไปมา

(The way you got me all in my head)
เดอะ เวย์ ยู ก็อท มี ออล อิน มาย เฮ็ด
(วนอยู่ในหัวไม่หยุดเลย)

Think I'd rather you in my bed
ธิงค์ ไอด์ แร-เธอร์ ยู อิน มาย เบ็ด
แต่ฉันอยากให้คุณอยู่ข้างฉันจริงๆ มากกว่า

Whatever it is, you know I can take it
วอทเอฟเวอร์ อิท อิส ยู โน ไอ แคน เทค-คิท
ไม่ว่าจะเป็นแบบไหน ฉันยอมทั้งหมด

I'm countin' the days,
ไอม์ เคาน์-ทิน เดอะ เดย์ส
ฉันยังคงนับวัน...

how many days 'til I can see you again?
เฮา เม-นี่ เดย์ส ทิล ไอ แคน ซี ยู อะเกน
จนกว่าจะได้เจอกันอีกครั้ง

🎓 10 วลีภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง " DAISIES - Justin Bieber"

1. Throwin' petals
คำอ่าน: (โธรวิน เพ็ทเทิลส์)
ความหมาย: โยนกลีบดอกไม้ (มาจากการละเล่นเด็ดกลีบดอกไม้ทายว่า รัก/ไม่รัก)
ตัวอย่าง: I'm tired of throwin' petals; I just want to know the truth. 
(ฉันเบื่อที่จะเด็ดกลีบดอกไม้เสี่ยงทายแล้ว ฉันแค่อยากรู้ความจริง)

2. Leave me on read
คำอ่าน: (ลีฟ มี ออน เรด)
ความหมาย: อ่านไม่ตอบ / ดองแชท (ขึ้น Read แล้วเงียบ)
ตัวอย่าง: He saw my message but decided to leave me on read. 
(เขาเห็นข้อความฉันแล้วแต่ตัดสินใจอ่านไม่ตอบ)

3. Get the message
คำอ่าน: (เก็ท เดอะ เมสเสจ)
ความหมาย: เข้าใจความหมาย (ที่แฝงอยู่) / เข้าใจสถานการณ์
ตัวอย่าง: Stop calling her; she doesn't like you. Get the message! 
(เลิกโทรหาเธอเถอะ เธอไม่ได้ชอบนาย เข้าใจหน่อยสิ!)

4. Three dots
คำอ่าน: (ทรี ด็อทส์)
ความหมาย: จุดสามจุด (...) ที่แสดงว่าอีกฝ่ายกำลังพิมพ์ข้อความ (Typing bubble)
ตัวอย่าง: I saw the three dots appear, but then he stopped typing. 
(ฉันเห็นจุดสามจุดเด้งขึ้นมา แต่แล้วเขาก็หยุดพิมพ์ไป)

5. Scared of the light
คำอ่าน: (สแกร์ด ออฟ เดอะ ไลท์)
ความหมาย: กลัวแสงสว่าง (ในบริบทนี้หมายถึง กลัวการเปิดเผยความรู้สึก / กลัวความชัดเจน)
ตัวอย่าง: He hides his feelings like he's scared of the light. 
(เขาซ่อนความรู้สึกไว้ราวกับว่าเขากลัวแสงสว่าง)

6. Shoot my shot
คำอ่าน: (ชูท มาย ช็อต)
ความหมาย: ลองจีบดู / ลองเสี่ยงดู (สำนวนบาสเกตบอล = ชู้ตลูกลงห่วง)
ตัวอย่าง: I really like him, so I'm gonna shoot my shot. 
(ฉันชอบเขาจริงๆ ฉันเลยจะลองจีบดูสักตั้ง)

7. Drop me a pin
คำอ่าน: (ดร็อป มี อะ พิน)
ความหมาย: ส่งโลเคชันมา / ปักหมุดที่อยู่มา
ตัวอย่าง: Drop me a pin so I know where to pick you up. 
(ส่งโลเคชันมาสิ ฉันจะได้รู้ว่าต้องไปรับเธอที่ไหน)

8. Hop in the whip
คำอ่าน: (ฮ็อพ อิน เดอะ วิป)
ความหมาย: กระโดดขึ้นรถ (Whip เป็นสแลงยอดฮิตของแร็ปเปอร์ แปลว่า รถยนต์สวยๆ/รถแต่ง)
ตัวอย่าง: We hopped in the whip and drove to the beach. 
(พวกเราขึ้นรถแล้วขับไปทะเลกัน)

9. Skin-to-skin
คำอ่าน: (สกิน ทู สกิน)
ความหมาย: เนื้อแนบเนื้อ / สัมผัสกาย
ตัวอย่าง: I miss the feeling of being skin-to-skin with you. 
(ฉันคิดถึงความรู้สึกที่ได้แนบชิดกายกับคุณ)

10. Respect it
คำอ่าน: (รีสเป็ค ทิท)
ความหมาย: เคารพการตัดสินใจ / ยอมรับได้ (แสดงความเป็นผู้ใหญ่)
ตัวอย่าง: If you need space, I respect it. 
(ถ้าคุณต้องการพื้นที่ส่วนตัว ฉันก็เคารพการตัดสินใจนั้น)

💖 ความหมายของเพลง "DAISIES - Justin Bieber"

เพลงนี้เล่าเรื่องผู้ชายคนนึงที่โคตรแสนดี แต่ดันไปชอบสาวที่ใจแข็งโป๊ก! 🧱
ช่วงแรกของเพลง ก็บ่นๆ ประมาณ ว่า เนี่ยเธอเดาใจยาก เหมือนเด็ดดอกไม้เสี่ยงทายว่ารักหรือไม่ทัก (Throwin' petals) ทักไปก็ชอบอ่านไม่ตอบ (Leave me on read) พิมพ์ๆ ลบๆ อยู่นั่นแหละ แต่ก็รู้แหละว่าที่สาวเจ้าเป็นงี้ เพราะเธอกลัว! กลัวเจ็บ กลัวความรัก (Scared of the light) พี่แกเลยบอกว่า "โอเคครับ เข้าใจครับ ไม่เร่งครับ" (Take your time)... ดูดิ พระเอกป่ะล่ะ? แต่ตอนท้ายคือ บอกว่า "เอาจริงป่ะ เลิกพิมพ์เหอะ ส่ง Location มา (Drop me a pin) เดี๋ยวพี่ขับรถไปรับ (Hop in the whip) เรามาเจอกันแบบตัวเป็นๆ ดีกว่า (Skin-to-skin) จะได้รู้กันไปเลยว่ารักนี้มันของจริง!"

✨ สรุปท้ายโพสต์
"Daisies" คือเพลงของคนแมนๆ ที่ "รอได้ แต่ก็อยากเจอ" ค่ะ! 🌼 ใครที่กำลังคุยๆ กับใครอยู่แล้วรู้สึกว่ามันไม่ไปไหนสักที ลองเอาท่อน "Drop me a pin" ไปใช้ดูนะ เผื่อจะได้เปลี่ยนจาก "คนในจอ" มาเป็น "คนข้างกาย" สักที!
เป็นกำลังใจให้ชาว "สถานะไม่ชัดเจน" ทุกคน สู้เขานะ! ✌️💕 ไว้เจอกันใหม่เพลงหน้าน้าาา 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: