ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันเสาร์ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2569

คำแปล คำอ่านเพลง Bad Habits – Ed Sheeran (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ : กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

เมื่อแสงตะวันลับขอบฟ้าและไฟนีออนเริ่มทำงาน บรรยากาศหม่นปนเหงาก็มักพาเราจมดิ่งลงสู่วังวนเดิม ๆ วันนี้เราจะมาแกะศัพท์และดึงความหมายจากเพลงป็อปแดนซ์บีทหนักแต่เนื้อหาสุดดาร์กอย่าง "Bad Habits" ของศิลปินหนุ่มระดับโลก Ed Sheeran เพลงนี้พาทุกคนไปสัมผัสอารมณ์ของคนที่แพ้ใจตัวเอง ซ้ำแล้วซ้ำเล่าพ่ายแพ้ให้แก่กิเลสและพฤติกรรมแย่ ๆ ยามค่ำคืนที่ไม่เคยเข็ดหลาบสักที

เรื่องราวในเพลงถ่ายทอดมุมมองของคนที่รู้ทั้งรู้ว่าทางที่เดินไปมันอันตรายและจบลงด้วยความว่างเปล่า แต่พอถึงเวลาที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ ก็ยอมปล่อยตัวปล่อยใจให้ไหลไปตามกระแสความต้องการ เป็นเพลงที่นอกจากทำนองจะชวนโยกตามสนุก ๆ แล้ว ยังเต็มไปด้วยสำนวนภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันเกี่ยวกับพฤติกรรมและการสูญเสียการควบคุมตัวเอง แนะนำให้เปิดเพลงฟังไปพร้อมกับการฝึกภาษาเพื่อความเพลิดเพลิน

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Bad Habits – Ed Sheeran




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Bad Habits + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Ed Sheeran
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

(One, two, three, four)
(วัน, ทู, ธรี, ฟอร์)
(หนึ่ง, สอง, สาม, สี่)

Ooh, ooh
(อู, อู)
โอ้, โอ้

Every time you come around, you know I can't say no
(เอฝ-รี ไทม์ ยู คัม อะราวน์ดฺ, ยู โนว์ ไอ แคนท์ เซย์ โน)
ทุกทีที่เธอเข้ามา ก็รู้ว่าฉันปฏิเสธไม่ได้

Every time the sun goes down, I let you take control
(เอฝ-รี ไทม์ เธอะ ซัน โกส์ ดาวน์, ไอ เล็ท ยู เทค คอนโทรล)
ทุกครั้งที่พระอาทิตย์ตกดิน ฉันยอมให้เธอควบคุม

I can feel the paradise before my world implodes
(ไอ แคน ฟีล เธอะ แพราไดส์ บีฟอร์ มาย เวิรล์ดฺ อิมโพลด์สฺ)
สัมผัสได้ถึงสวรรค์ ก่อนที่โลกของฉันจะพังทลาย

And tonight had something wonderful
(แอนด์ ทูไนท์ แฮด ซัมธิง วันเดอร์ฟูล)
และค่ำคืนนี้มันช่างมีอะไรที่แสนวิเศษ

My bad habits lead to late nights endin' alone
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู เลท ไนท์สฺ เอนดิง อะโลน)
นิสัยแย่ๆ ของฉันนำไปสู่ค่ำคืนดึกดื่นที่จบลงด้วยความโดดเดี่ยว

Conversations with a stranger I barely know
(คอนเวอเซชันส์ วิธ อะ สเตรนเจอร์ ไอ แบร์ลี โนว์)
นั่งคุยกับคนแปลกหน้าที่ฉันแทบไม่รู้จัก

Swearin' this'll be the last, but it probably won't
(สแวริง ธิสอิล บี เธอะ ลาสท์, บัท อิท พรอบับลี โวนท์)
สาบานว่านี่จะเป็นครั้งสุดท้าย แต่คงไม่ใช่หรอก

I got nothin' left to lose, or use, or do
(ไอ ก็อท นัธธิง เลฟท์ ทู ลูซ, ออร์ ยูส, ออร์ ดู)
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ไม่เหลืออะไรให้ใช้ หรือให้ทำ

My bad habits lead to wide eyes stare into space
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ไวด์ อายส์ สแตร์ อินทู สเปซ)
นิสัยแย่ๆ พาฉันเบิ่งตากว้างจ้องมองความว่างเปล่า

And I know I lose control of the things that I say
(แอนด์ ไอ โนว์ ไอ ลูซ คอนโทรล ออฟ เธอะ ธิงส์ แด็ท ไอ เซย์)
และรู้ตัวว่าฉันควบคุมคำพูดตัวเองไม่ได้เลย

Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
(เย่, ไอ วอส ลุคคิง ฟอร์ อะ เวย์ เอาท์, นาว ไอ แคนท์ เอสเคป)
ใช่ ฉันเคยมองหาทางออก แต่ตอนนี้หนีไม่พ้นแล้ว

Nothin' happens after two, it's true, it's true
(นัธธิง แฮปเพนส์ อาฟเตอร์ ทู, อิทส์ ทรู, อิทส์ ทรู)
ไม่มีอะไรดีๆ เกิดขึ้นหลังตีสอง มันคือเรื่องจริง

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Every pure intention ends when the good times start
(เอฝ-รี พียวร์ อินเทนชัน เอนด์สฺ เวน เธอะ กุด ไทม์สฺ สตาร์ท)
เจตนาบริสุทธิ์ทั้งหลายจบลงเมื่อช่วงเวลาสนุกสนานเริ่มต้น

Fallin' over everything to reach the first time's spark
(ฟอลลิง โอเวอ เอฝ-รีธิง ทู รีช เธอะ เฟิร์สท์ ไทม์สฺ สปาร์ค)
ยอมทำลายทุกสิ่งเพื่อไขว่คว้าประกายไฟในครั้งแรก

It started under neon lights and then it all got dark
(อิท สตาร์ทิด อันเดอร์ นีออน ไลท์สฺ แอนด์ เด็น อิท ออล ก็อท ดาร์ค)
มันเริ่มขึ้นใต้แสงไฟนีออน แล้วทุกอย่างก็มืดดับลง

I only know how to go too far
(ไอ โอน-ลี โนว์ ฮาว ทู โก ทู ฟาร์)
ฉันรู้แค่เพียงวิธีถลำลึกจนเกินไป

My bad habits lead to late nights endin' alone
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู เลท ไนท์สฺ เอนดิง อะโลน)
นิสัยแย่ๆ ของฉันนำไปสู่ค่ำคืนดึกดื่นที่จบลงด้วยความโดดเดี่ยว

Conversations with a stranger I barely know
(คอนเวอเซชันส์ วิธ อะ สเตรนเจอร์ ไอ แบร์ลี โนว์)
นั่งคุยกับคนแปลกหน้าที่ฉันแทบไม่รู้จัก

Swearin' this'll be the last, but it probably won't
(สแวริง ธิสอิล บี เธอะ ลาสท์, บัท อิท พรอบับลี โวนท์)
สาบานว่านี่จะเป็นครั้งสุดท้าย แต่คงไม่ใช่หรอก

I got nothin' left to lose, or use, or do
(ไอ ก็อท นัธธิง เลฟท์ ทู ลูซ, ออร์ ยูส, ออร์ ดู)
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ไม่เหลืออะไรให้ใช้ หรือให้ทำ

My bad habits lead to wide eyes stare into space
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ไวด์ อายส์ สแตร์ อินทู สเปซ)
นิสัยแย่ๆ พาฉันเบิ่งตากว้างจ้องมองความว่างเปล่า

And I know I lose control of the things that I say
(แอนด์ ไอ โนว์ ไอ ลูซ คอนโทรล ออฟ เธอะ ธิงส์ แด็ท ไอ เซย์)
และรู้ตัวว่าฉันควบคุมคำพูดตัวเองไม่ได้เลย

Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
(เย่, ไอ วอส ลุคคิง ฟอร์ อะ เวย์ เอาท์, นาว ไอ แคนท์ เอสเคป)
ใช่ ฉันเคยมองหาทางออก แต่ตอนนี้หนีไม่พ้นแล้ว

Nothin' happens after two, it's true, it's true
(นัธธิง แฮปเพนส์ อาฟเตอร์ ทู, อิทส์ ทรู, อิทส์ ทรู)
ไม่มีอะไรดีๆ เกิดขึ้นหลังตีสอง มันคือเรื่องจริง

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

We took the long way 'round
(วี ทุค เธอะ ลอง เวย์ ราวนด์ดฺ)
พวกเราเลือกเดินอ้อมเส้นทางที่ยาวไกล

And burned 'til the fun ran out, now
(แอนด์ เบิร์นดฺ ทิล เธอะ ฟัน แรน เอาท์, นาว)
และแผดเผาตัวเองจนกระทั่งความสนุกหมดลงในตอนนี้

My bad habits lead to late nights endin' alone
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู เลท ไนท์สฺ เอนดิง อะโลน)
นิสัยแย่ๆ ของฉันนำไปสู่ค่ำคืนดึกดื่นที่จบลงด้วยความโดดเดี่ยว

Conversations with a stranger I barely know
(คอนเวอเซชันส์ วิธ อะ สเตรนเจอร์ ไอ แบร์ลี โนว์)
นั่งคุยกับคนแปลกหน้าที่ฉันแทบไม่รู้จัก

Swearin' this'll be the last, but it probably won't
(สแวริง ธิสอิล บี เธอะ ลาสท์, บัท อิท พรอบับลี โวนท์)
สาบานว่านี่จะเป็นครั้งสุดท้าย แต่คงไม่ใช่หรอก

I got nothin' left to lose, or use, or do
(ไอ ก็อท นัธธิง เลฟท์ ทู ลูซ, ออร์ ยูส, ออร์ ดู)
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ไม่เหลืออะไรให้ใช้ หรือให้ทำ

My bad habits lead to wide eyes stare into space
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ไวด์ อายส์ สแตร์ อินทู สเปซ)
นิสัยแย่ๆ พาฉันเบิ่งตากว้างจ้องมองความว่างเปล่า

And I know I lose control of the things that I say
(แอนด์ ไอ โนว์ ไอ ลูซ คอนโทรล ออฟ เธอะ ธิงส์ แด็ท ไอ เซย์)
และรู้ตัวว่าฉันควบคุมคำพูดตัวเองไม่ได้เลย

Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
(เย่, ไอ วอส ลุคคิง ฟอร์ อะ เวย์ เอาท์, นาว ไอ แคนท์ เอสเคป)
ใช่ ฉันเคยมองหาทางออก แต่ตอนนี้หนีไม่พ้นแล้ว

Nothin' happens after two, it's true, it's true
(นัธธิง แฮปเพนส์ อาฟเตอร์ ทู, อิทส์ ทรู, อิทส์ ทรู)
ไม่มีอะไรดีๆ เกิดขึ้นหลังตีสอง มันคือเรื่องจริง

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ

Ooh-ooh, ooh-ooh
(อู-อู, อู-อู)
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้

My bad habits lead to you
(มาย แบด แฮบิตส์ ลีด ทู ยู)
นิสัยแย่ๆ ของฉันมันนำไปสู่เธอ


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Bad Habits – Ed Sheeran"

1. Bad habit
คำอ่าน: (แบด แฮบิต)
ความหมาย: นิสัยเสีย / พฤติกรรมแย่ ๆ ที่ทำจนเคยชิน
ตัวอย่าง: Biting my nails when I am nervous is a bad habit I want to break.
คำอ่านประโยค: ไบ-ทิง มาย เนลส์ เวน ไอ แอม เนอร์-ฝัส อีส อะ แแบด แฮบิต ไอ วอนท์ ทู เบรค
แปลไทย: การกัดเล็บเวลาที่ฉันรู้สึกประหม่าเป็นนิสัยเสียที่ฉันอยากจะเลิกให้ได้

2. Take control
คำอ่าน: (เทค คอนโทรล)
ความหมาย: เข้าควบคุม / ยึดอำนาจสั่งการ
ตัวอย่าง: You need to take control of your life instead of letting others decide.
คำอ่านประโยค: ยู นีด ทู เทค คอนโทรล ออฟ ยัวร์ ไลฟ์ อินสเตด ออฟ เล็ท-ทิง อัธ-เธอร์ส ดีไซด์
แปลไทย: คุณจำเป็นต้องเข้าควบคุมชีวิตของตัวเองแทนที่จะปล่อยให้คนอื่นมาคอยตัดสินใจให้

3. Implode
คำอ่าน: (อิมโพลด์)
ความหมาย: ระเบิดจากภายใน / พังทลายลงอย่างรวดเร็ว
ตัวอย่าง: Their long-distance relationship imploded due to a lack of communication.
คำอ่านประโยค: แดร์ ลอง-ดิสแทนส์ ริเลชันชิพ อิมโพล-ดิด ดู ทู อะ แล็ค ออฟ คอมมูนิเคชัน
แปลไทย: ความสัมพันธ์ระยะไกลของพวกเขาพังทลายลงเนื่องจากการขาดการติดต่อสื่อสารกัน

4. Stranger
คำอ่าน: (สเตรนเจอร์)
ความหมาย: คนแปลกหน้า / คนที่ไม่รู้จักคุ้นเคย
ตัวอย่าง: Don't talk to a stranger when you are walking alone in the dark.
คำอ่านประโยค: โดนท์ ทอล์ค ทู อะ สเตรนเจอร์ เวน ยู อาร์ วอล์ค-คิง อะโลน อิน เธอะ ดาร์ค
แปลไทย: อย่าไปพูดคุยกับคนแปลกหน้าเวลาที่คุณกำลังเดินอยู่คนเดียวในที่มืด

5. Barely know
คำอ่าน: (แบร์ลี โนว์)
ความหมาย: แทบจะไม่รู้จัก / รู้จักเพียงผิวเผินมาก ๆ
ตัวอย่าง: I can't lend money to someone that I barely know from the office.
คำอ่านประโยค: ไอ แคนท์ เลนด์ มะ-นี ทู ซัมวัน แด็ท ไอ แบร์-ลี โนว์ ฟรอม ดิ ออฟฟิศ
แปลไทย: ฉันไม่สามารถให้เงินกู้ยืมกับคนในออฟฟิศที่ฉันแทบจะไม่รู้จักได้หรอกนะ

6. Nothin' left to lose
คำอยาก: (นัธธิง เลฟท์ ทู ลูซ)
ความหมาย: ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว / ตกต่ำจนไม่มีอะไรให้เสียอีก
ตัวอย่าง: After my business failed, I felt like I had nothing left to lose.
คำอ่านประโยค: อาฟ-เตอร์ มาย บิส-เนส เฟลด์, ไอ เฟลท์ ไลค์ ไอ แฮด นัธธิง เลฟท์ ทู ลูซ
แปลไทย: หลังจากที่ธุรกิจของฉันล้มเหลว ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองไม่มีอะไรจะเสียอีกต่อไปแล้ว

7. Stare into space
คำอ่าน: (สแตร์ อินทู สเปซ)
ความหมาย: เหม่อลอย / จ้องมองเข้าไปในความว่างเปล่า
ตัวอย่าง: Sit at the cafe and stare into space to clear your busy mind.
คำอ่านประโยค: ซิท แอ็ท เธอะ คาเฟ แอนด์ สแตร์ อินทู สเปซ ทู เคลียร์ ยัวร์ บิ-ซี มายนด์
แปลไทย: ลองไปนั่งที่คาเฟ่แล้วปล่อยใจเหม่อลอยดูบ้างเพื่อเคลียร์สมองที่วุ่นวายของคุณ

8. Escape
คำอ่าน: (เอสเคป)
ความหมาย: หลบหนี / รอดพ้นจากสถานการณ์อันตรายหรืออึดอัด
ตัวอย่าง: The cat tried to escape through the open window this morning.
คำอ่านประโยค: เธอะ แคท ไทรด์ ทู เอสเคป ธรู ดิ โอ-เพน วิน-โดว์ ธิส มอร์-นิง
แปลไทย: เจ้าแมวพยายามจะหลบหนีออกไปทางหน้าต่างที่เปิดทิ้งไว้เมื่อเช้านี้

9. Pure intention
คำอ่าน: (เพียวร์ อินเทนชัน)
ความหมาย: เจตนาบริสุทธิ์ / ความตั้งใจที่บริสุทธิ์ใจจริง
ตัวอย่าง: She helped the homeless man out of pure intention, not for fame.
คำอ่านประโยค: ชี เฮลป์ดฺ เธอะ โฮม-เลส แมน เอาท์ ออฟ เพียวร์ อินเทนชัน, น็อท ฟอร์ เฟม
แปลไทย: ช่วยเหลือชายไร้บ้านคนนั้นด้วยเจตนาบริสุทธิ์ใจจริง ๆ ไม่ใช่ทำเพื่อชื่อเสียง

10. Go too far
คำอ่าน: (โก ทู ฟาร์)
ความหมาย: ถลำลึกเกินไป / ล้ำเส้นเกินขอบเขต / ทำเกินกว่าเหตุ
ตัวอย่าง: Your jokes are funny, but sometimes you go too far and hurt people.
คำอ่านประโยค: ยัวร์ โจ๊กส์ อาร์ ฟัน-นี, บัท ซัม-ไทมส์ ยู โก ทู ฟาร์ แอนด์ เฮิร์ท พี-เพิล
แปลไทย: มุกตลกของคุณมันก็ขำดีนะ แต่บางครั้งคุณก็ทำเกินขอบเขตและทำร้ายความรู้สึกคนอื่น

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Bad Habits – Ed Sheeran"

Bad Habits เล่าถึงด้านมืดและพฤติกรรมทำร้ายตัวเองยามค่ำคืนที่ยากจะสลัดหลุด เป็นความรู้สึกของคนที่เสพติดและพ่ายแพ้ต่อสิ่งเย้ายวนใจ

เนื้อเพลงสื่อสารตรงไปตรงมาเกี่ยวกับวงจรที่เกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า ทุกครั้งที่พระอาทิตย์ตกดิน สัญชาตญาณความยับยั้งชั่งใจจะลดลงจนยอมปล่อยให้อารมณ์เข้าครอบงำ (let you take control) ตัวเพลงสะท้อนวิถีชีวิตคนเมืองที่พยายามหนีความจริงด้วยการออกไปปาร์ตี้ สังสรรค์ ดื่มด่ำกับเหล้ายาหรือความสัมพันธ์ชั่วข้ามคืน สุดท้ายก็ต้องลงเอยด้วยการนั่งคุยกับคนแปลกหน้าที่ไม่รู้จัก (Conversations with a stranger) และจบลงด้วยการเบิ่งตากว้างนอนมองความว่างเปล่าบนเตียงคนเดียวตอนใกล้รุ่ง แม้จะพยายามสัญญากับตัวเองทุกครั้งว่านี่จะเป็นหนสุดท้าย แต่ลึก ๆ ก็รู้ดีว่าไม่มีทางทำได้จริง เพราะเมื่อถึงจุดหนึ่งที่รู้สึกว่าชีวิตไม่เหลืออะไรให้เสีย (I got nothin' left to lose) คนเราก็มักจะเลือกถลำลึกจนเกินไปอยู่เสมอ (go too far)

นอกจากนี้คำว่า "เธอ" ในเพลงนี้อาจไม่ได้หมายถึงบุคคลเสมอไป แต่อาจเป็นสัญลักษณ์แทน "สิ่งเสพติด" "แอลกอฮอล์" หรือ "พฤติกรรมแย่ ๆ" ที่คอยหลอกล่อให้เรากลับไปหาทุกครั้งยามเหงา แม้จะรู้ว่ามันจะทำให้โลกในหัวของเราพังทลายลงในตอนเช้าวันถัดไป แต่มันก็เป็นทางออกชั่วคราวที่เจือปนด้วยความรู้สึกเหมือนได้ขึ้นสวรรค์สั้น ๆ (I can feel the paradise) ที่สุดท้ายแล้วหนีอย่างไรก็หนีไม่พ้น


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างคะทุกคน 🎧

เพลง "Bad Habits" ของ Ed Sheeran สะท้อนมุมมองสัจธรรมชีวิตมนุษย์ได้อย่างเจ็บแสบและตรงจุดว่า “การต่อสู้ที่ยากที่สุดคือการต่อสู้กับใจตัวเองในยามที่อ่อนแอที่สุด” การหลบหนีความจริงในโลกกลางคืนอาจมอบความสุขให้เราได้ประเดี๋ยวประด๋าว แต่ผลลัพธ์ของนิสัยเสียที่ตามมามักทิ้งร่องรอยความโดดเดี่ยวเอาไว้เสมอ หวังว่าทุกคนจะเข้าใจความหมายอันลึกซึ้งที่ซ่อนอยู่ใต้จังหวะสนุกสนานนี้ และได้เกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษดี ๆ ไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันกันนะคะ 🌸

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: