How long have I got
(ฮาว ลอง แฮฝ ไอ ก็อท)
ฉันเหลือเวลาอีกเท่าไรกันนะ
In the hot light till the shine rusts?
(อิน เธอะ ฮ็อท ไลท์ ทิล เธอะ ชายน์ รัสต์ส)
ใต้แสงไฟร้อนแรงนี้จนกว่าความเจิดจ้าจะขึ้นสนิม
I've been thinking through the hard stuff
(ไอฟ์ บีน ธิงคิง ธรู เธอะ ฮาร์ด สตัฟฟ์)
ฉันเอาแต่คิดทบทวนเรื่องแย่ ๆ หนัก ๆ
Over light drugs like every night
(โอเวอะ ไลท์ ดรักส์ ไลค์ เอฝรี ไนท์)
พึ่งพายาคลายเครียดอ่อน ๆ แทบทุกคืน
No, you don't need to come over
(โน, ยู โดนท์ นีด ทู คัม โอเวอะ)
ไม่หรอก เธอไม่ต้องมาหาฉันหรอก
'Cause I'd crowd please and I'm tired
('คอซ อายด์ คราว ด์ พลีซ แอนด์ ไอม์ ไทร์ด)
เพราะฉันคงต้องพยายามทำตัวเอาใจทุกคนจนเหนื่อย
Slowly morphed into a poser
(สโลว์ลี มอร์ฟต์ อินทู อะ โพเซอะ)
ค่อย ๆ เปลี่ยนไปกลายเป็นคนจอมปลอม
Barely know her anymore
(แบร์ลี โนว์ เฮอร์ เอนีมอร์)
แทบจะไม่รู้จักตัวเองคนเดิมอีกต่อไปแล้ว
Do I look high-functioning or
(ดู ไอ ลุค ไฮ-ฟังก์ชันนิง ออร์)
ฉันดูเหมือนยังใช้ชีวิตปกติได้ดี หรือว่า
Is my façade crumbling? Oh
(อิซ มาย ฟาซาด ครัมบลิง? โอ)
หน้ากากที่ฉันสร้างมันกำลังพังทลายกันแน่ โอ
God, don't actually answer me, Caroline
(ก็อด, โดนท์ แอคชัวลี แอนเซอร์ มี, แคโรไลน์)
พระเจ้า แต่อย่าตอบฉันจริง ๆ เลยนะ แคโรไลน์
But oh well, look at my life
(บัท โอ เวลล์, ลุค แอ็ท มาย ไลฟ์)
แต่ช่างเถอะ ดูชีวิตฉันสิ
Bet you can't tell but it's kind of a bad time
(เบ็ท ยู แคนท์ เทลล์ บัท อิทส์ ไคนด์ อ็อฟ อะ แบด ไทม์)
พนันได้เลยว่าเธอคงดูไม่ออก แต่มันเป็นช่วงเวลาที่แย่มากเลย
A new spiral every night
(อะ นิว สไปรัล เอฝรี ไนท์)
ดิ่งลงสู่ความสับสนวุ่นวายใหม่ ๆ ในทุกคืน
Bawling my eyes out, no, but I'm so fine
(บอลิง มาย อายส์ เอาท์, โน, บัท ไอม์ โซ ไฟนด์)
ร้องไห้จนตาบวมโต แต่เปล่าหรอก ฉันสบายดีมาก
Yeah, I might just shut up and drive
(เย่, ไอ ไมท์ จัสท์ ชัท อัพ แอนด์ ไดรฝ)
ใช่ ฉันอาจจะแค่เงียบปากแล้วขับรถไป
Hope I don't crash and blow out the headlights
(โฮป ไอ โดนท์ แครช แอนด์ โบล เอาท์ เธอะ เฮดไลท์ส์)
หวังว่าฉันจะไม่ชนจนไฟหน้ารถดับไปหรอกนะ
My nightmare actualized
(มาย ไนท์แมร์ แอคชัวไลซ์ด)
ฝันร้ายของฉันมันกลายเป็นเรื่องจริงแล้ว
Got what I wanted, it doesn't sit right
(ก็อท ว็อท ไอ วอนเท็ด, อิท ดัสเซนท์ ซิท ไรท์)
ได้ในสิ่งที่เคยต้องการแล้ว แต่มันกลับรู้สึกไม่ถูกต้องเลย
I just got to the party
(ไอ จัสท์ ก็อท ทู เธอะ พาร์ที)
ฉันเพิ่งจะมาถึงงานปาร์ตี้
With the big shots and the Barbies
(วิธ เธอะ บิก ช็อตส์ แอนด์ เธอะ บาร์บีส์)
รายล้อมไปด้วยคนใหญ่คนโตและพวกคนสวยเพอร์เฟกต์
Empty talk and talk and talk until my ears bleed
(เอมที ทอล์ก แอนด์ ทอล์ก แอนด์ ทอล์ก อันทิล มาย เอียร์ส์ บลีด)
คุยเรื่องไร้สาระวนไปจนหูฉันแทบจะไหลเป็นเลือด
He's holding a pill
(ฮีส์ โฮลดิง อะ พิลล์)
เขาคนนั้นถือยาเม็ดหนึ่งไว้
He thinks that I should take one
(ฮี ธิงคส์ แธท ไอ ชุด เทค วัน)
เขาคิดว่าฉันควรจะกินมันสักเม็ดนะ
But I'll raise him to the whole bunch
(บัท อายล์ เรซ ฮิม ทู เธอะ โฮล บันช์)
แต่ฉันกลับบลัฟเขากลับด้วยการจะกินหมดทั้งกำมือ
I'm kidding, God, he thinks I'm stupid
(ไอม์ คิดดิง, ก็อด, ฮี ธิงคส์ ไอม์ สติวปิด)
ฉันล้อเล่นน่ะ พระช่วย เขาคงคิดว่าฉันยัยบื้อโง่เง่า
What a gut punch, but then we go
(ว็อท อะ กัท พันช์, บัท เธน วี โก)
เจ็บจุกเหมือนโดนต่อยท้อง แต่แล้วเราก็ไปต่อ
Downtown, there's no medicine
(ดาวน์ทาวน์, แดร์ส์ โน เมดดิซิน)
ในย่านใจกลางเมือง มันไม่มีรักษายาตัวไหน
I'd spit out if it promises
(อายด์ สพิท เอาท์ อิฟ อิท พรอมมิสเซส)
ที่ฉันจะคายทิ้งหรอกนะ ถ้ามันสัญญาว่าจะช่วย
Slowing down voices, don't want to hear a sound
(สโลวิง ดาวน์ วอยเซส, โดนท์ วอนท์ ทู เฮียร์ อะ เซาด์)
ลดเสียงวุ่นวายในหัวลงได้ เพราะฉันไม่อยากได้ยินเสียงอะไรอีกแล้ว
But oh well, look at my life
(บัท โอ เวลล์, ลุค แอ็ท มาย ไลฟ์)
แต่ช่างเถอะ ดูชีวิตฉันสิ
Bet you can't tell but it's kind of a bad time
(เบ็ท ยู แคนท์ เทลล์ บัท อิทส์ ไคนด์ อ็อฟ อะ แบด ไทม์)
พนันได้เลยว่าเธอคงดูไม่ออก แต่มันเป็นช่วงเวลาที่แย่มากเลย
A new spiral every night
(อะ นิว สไปรัล เอฝรี ไนท์)
ดิ่งลงสู่ความสับสนวุ่นวายใหม่ ๆ ในทุกคืน
Bawling my eyes out, no, but I'm so fine
(บอลิง มาย อายส์ เอาท์, โน, บัท ไอม์ โซ ไฟนด์)
ร้องไห้จนตาบวมโต แต่เปล่าหรอก ฉันสบายดีมาก
Yeah, I might just shut up and drive
(เย่, ไอ ไมท์ จัสท์ ชัท อัพ แอนด์ ไดรฝ)
ใช่ ฉันอาจจะแค่เงียบปากแล้วขับรถไป
Hope I don't crash and blow out the headlights
(โฮป ไอ โดนท์ แครช แอนด์ โบล เอาท์ เธอะ เฮดไลท์ส์)
หวังว่าฉันจะไม่ชนจนไฟหน้ารถดับไปหรอกนะ
My nightmare actualized
(มาย ไนท์แมร์ แอคชัวไลซ์ด)
ฝันร้ายของฉันมันกลายเป็นเรื่องจริงแล้ว
Got what I, what I
(ก็อท ว็อท ไอ, ว็อท ไอ)
ได้ในสิ่งที่ฉัน สิ่งที่ฉัน
Maybe if I smile enough
(เมย์บี อิฟ ไอ สไมล์ อีนัฟ)
บางทีถ้าฉันฝืนแจกยิ้มให้มากพอ
I'll get away with giving up
(อายล์ เก็ท อะเวย์ วิธ กิฝวิ่ง อัพ)
ฉันคงจะแอบยอมแพ้ไปได้โดยไม่มีใครจับได้
I'll move across the country just to judge myself like just as much
(อายล์ มูฝ อะครอส เธอะ คันทรี จัสท์ ทู จัดจ์ มายเซลฟ์ ไลค์ จัสท์ แอส มัช)
ฉันคงย้ายหนีไปสุดขอบประเทศเพื่อไปนั่งตัดสินและกดดันตัวเองมากพอกัน
As I do when I'm sitting here
(แอส ไอ ดู เวน ไอม์ ซิททิง เฮียร์)
เหมือนกับที่ฉันกำลังทำอยู่ตอนนั่งตรงนี้
I miss my friends, I disappeared
(ไอ มิส มาย เฟรนด์ส, ไอ ดิสอะเพียร์ด)
ฉันคิดถึงเพื่อน ๆ นะ ตัวฉันหายหน้าหายตาไปเลย
And haven't seen 'em in a year
(แอนด์ แฮฝเวินท์ ซีน เอ็ม อิน อะ เยียร์)
และไม่ได้เจอหน้าพวกเขากันมาเป็นปีแล้ว
Oh God, what am I doing here?
(โอ ก็อด, ว็อท แอม ไอ ดูอิง เฮียร์)
โอ้ พระช่วย ฉันกำลังทำบ้าอะไรอยู่ตรงนี้กันนะ
But oh well, look at my life
(บัท โอ เวลล์, ลุค แอ็ท มาย ไลฟ์)
แต่ช่างเถอะ ดูชีวิตฉันสิ
Bet you can't tell but it's kind of a bad time
(เบ็ท ยู แคนท์ เทลล์ บัท อิทส์ ไคนด์ อ็อฟ อะ แบด ไทม์)
พนันได้เลยว่าเธอคงดูไม่ออก แต่มันเป็นช่วงเวลาที่แย่มากเลย
A new spiral every night
(อะ นิว สไปรัล เอฝรี ไนท์)
ดิ่งลงสู่ความสับสนวุ่นวายใหม่ ๆ ในทุกคืน
Bawling my eyes out, no, but I'm so fine
(บอลิง มาย อายส์ เอาท์, โน, บัท ไอม์ โซ ไฟนด์)
ร้องไห้จนตาบวมโต แต่เปล่าหรอก ฉันสบายดีมาก
Yeah, I might just shut up and drive
(เย่, ไอ ไมท์ จัสท์ ชัท อัพ แอนด์ ไดรฝ)
ใช่ ฉันอาจจะแค่เงียบปากแล้วขับรถไป
Hope I don't crash and blow out the headlights
(โฮป ไอ โดนท์ แครช แอนด์ โบล เอาท์ เธอะ เฮดไลท์ส์)
หวังว่าฉันจะไม่ชนจนไฟหน้ารถดับไปหรอกนะ
My nightmare actualized
(มาย ไนท์แมร์ แอคชัวไลซ์ด)
ฝันร้ายของฉันมันกลายเป็นเรื่องจริงแล้ว
Got what I wanted, it doesn't sit right
(ก็อท ว็อท ไอ วอนเท็ด, อิท ดัสเซนท์ ซิท ไรท์)
ได้ในสิ่งที่เคยต้องการแล้ว แต่มันกลับรู้สึกไม่ถูกต้องเลย
I got what I wanted, it doesn't sit right
(ไอ ก็อท ว็อท ไอ วอนเท็ด, อิท ดัสเซนท์ ซิท ไรท์)
ฉันได้ในสิ่งที่เคยต้องการแล้ว แต่มันกลับรู้สึกไม่ถูกต้องเลย
Got what I wanted, it doesn't sit right
(ก็อท ว็อท ไอ วอนเท็ด, อิท ดัสเซนท์ ซิท ไรท์)
ได้ในสิ่งที่เคยต้องการแล้ว แต่มันกลับรู้สึกไม่ถูกต้องเลย
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น