We were both young when I first saw you
(วี เวียร์ โบธ ยัง เวน ไอ เฟิร์สท์ ซอ ยู)
เราต่างยังเยาว์วัยเมื่อแรกเจอกัน
I close my eyes and the flashback starts:
(ไอ โคลส มาย อายส์ แอนด์ เธอะ แฟลชแบค สตาร์ทส์)
ฉันหลับตาลงแล้วภาพในอดีตก็ย้อนมา
I'm standing there
(ไอม์ สแตนดิง แดร์)
ฉันยังคงยืนอยู่ตรงนั้น
On a balcony in summer air
(ออน อะ แบลโคนี อิน ซัมเมอร์ แอร์)
บนระเบียงท่ามกลางลมฤดูร้อน
See the lights, see the party, the ball gowns
(ซี เธอะ ไลท์ส์, ซี เธอะ พาร์ที, เธอะ บอล กาวน์ส์)
มองเห็นแสงไฟ งานเลี้ยง และชุดราตรี
See you make your way through the crowd
(ซี ยู เมค ยัวร์ เวย์ ธรู เธอะ คราวด์)
เห็นเธอเดินฝ่าฝูงชนตรงเข้ามา
And say, "Hello."
(แอนด์ เซย์, เฮลโล)
แล้วเอ่ยคำทักทายว่า "สวัสดี"
Little did I know
(ลิตเติ้ล ดิด ไอ โนว์)
โดยที่ฉันไม่เคยรู้เลยสักนิด
That you were Romeo, you were throwing pebbles
(แธท ยู เวียร์ โรเมโอ, ยู เวียร์ โธรวิง เพบเบิลส์)
ว่าเธอคือโรเมโอ ผู้แอบมาขว้างก้อนหินปลุก
And my daddy said, "Stay away from Juliet."
(แอนด์ มาย แดดดี เซด, สเตย์ อะเวย์ ฟรอม จูเลียต)
และพ่อของฉันสั่งว่า "จงอยู่ห่างจากจูเลียตซะ"
And I was crying on the staircase
(แอนด์ ไอ วอส ครายอิง ออน เธอะ สเตียร์เคส)
และฉันก็นั่งร้องไห้อยู่ตรงบันได
Begging you, "Please don't go."
(เบกกิง ยู, พลีซ โดนท์ โก)
อ้อนวอนต่อเธอว่า "โปรดอย่าจากไปเลย"
And I said
(แอนด์ ไอ เซด)
แล้วฉันก็พูดออกไปว่า
"Romeo, take me somewhere we can be alone
(โรเมโอ, เทค มี ซัมแวร์ วี แคน บี อะโลน)
"โรเมโอ พาฉันไปที่ไหนก็ได้ที่มีแค่เรา
I'll be waiting. All there's left to do is run
(อายล์ บี เวตติง. ออล แดร์ส์ เลฟท์ ทู ดู อิซ รัน)
ฉันจะเฝ้ารอ สิ่งเดียวที่เหลืออยู่คือการหนีไป
You'll be the prince and I'll be the princess
(ยู จะ บี เธอะ ปรินส์ แอนด์ อายล์ บี เธอะ ปรินเซส)
เธอจะเป็นเจ้าชายและฉันจะเป็นเจ้าหญิง
It's a love story. Baby, just say 'Yes'."
(อิทส์ อะ ลัฟ สตอรี. เบบี, จัสท์ เซย์ เยส)
มันคือเรื่องราวความรัก ที่รัก แค่ตอบตกลงก็พอ"
So, I sneak out to the garden to see you
(โซ, ไอ สนีค เอาท์ ทู เธอะ การ์เดน ทู ซี ยู)
ฉันจึงแอบหนีไปที่สวนเพื่อพบเธอ
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
(วี คีพ ไควเอ็ท คอส เวียร์ เดด อิฟ เดีย์ นิว)
เราต้องเงียบเสียงเพราะคงจบสิ้นแน่ถ้าพวกเขารู้
So, close your eyes
(โซ, โคลส ยัวร์ อายส์)
ดังนั้น จงหลับตาลงเถอะ
Escape this town for a little while
(อิสเคป ธิส ทาวน์ ฟอร์ อะ ลิตเติ้ล ไวล์)
หนีไปจากเมืองนี้กันสักพักหนึ่ง
Oh, oh
(โอ, โอ)
โอ้ โอ้
'Cause you were Romeo. I was a scarlet letter
(คอส ยู เวียร์ โรเมโอ. ไอ วอส อะ สการ์เล็ต เล็ตเทอร์)
เพราะเธอคือโรเมโอ ส่วนฉันคือตราบาปที่ถูกห้าม
And my daddy said, "Stay away from Juliet."
(แอนด์ มาย แดดดี เซด, สเตย์ อะเวย์ ฟรอม จูเลียต)
และพ่อของฉันสั่งว่า "จงอยู่ห่างจากจูเลียตซะ"
But you were everything to me
(บัท ยู เวียร์ เอวรีธิง ทู มี)
แต่เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับฉัน
I was begging you, "Please don't go!"
(ไอ วอส เบกกิง ยู, พลีซ โดนท์ โก)
ฉันได้แต่อ้อนวอนเธอ "โปรดอย่าจากไปเลย!"
And I said
(แอนด์ ไอ เซด)
แล้วฉันก็พูดออกไปว่า
"Romeo, take me somewhere we can be alone
(โรเมโอ, เทค มี ซัมแวร์ วี แคน บี อะโลน)
"โรเมโอ พาฉันไปที่ไหนก็ได้ที่มีแค่เรา
I'll be waiting. All there's left to do is run
(อายล์ บี เวตติง. ออล แดร์ส์ เลฟท์ ทู ดู อิซ รัน)
ฉันจะเฝ้ารอ สิ่งเดียวที่เหลืออยู่คือการหนีไป
You'll be the prince and I'll be the princess
(ยู จะ บี เธอะ ปรินส์ แอนด์ อายล์ บี เธอะ ปรินเซส)
เธอจะเป็นเจ้าชายและฉันจะเป็นเจ้าหญิง
It's a love story. Baby, just say 'Yes'
(อิทส์ อะ ลัฟ สตอรี. เบบี, จัสท์ เซย์ เยส)
มันคือเรื่องราวความรัก ที่รัก แค่ตอบตกลงก็พอ
Romeo, save me. They're tryna tell me how to feel
(โรเมโอ, เซฟ มี. แดร์ ทรายนา เทล มี ฮาว ทู ฟีล)
โรเมโอ ช่วยฉันที พวกเขาพยายามบังคับหัวใจฉัน
This love is difficult but it's real
(ธิส ลัฟ อิซ ดิฟฟิคัลท์ บัท อิทส์ เรียล)
ความรักนี้มันช่างยากเย็นแต่มันคือเรื่องจริง
Don't be afraid. We'll make it out of this mess
(โดนท์ บี อะเฟรด. วีล์ เมค อิท เอาท์ ออฟ ธิส เมส)
อย่าได้กลัวไปเลย เราจะผ่านพ้นความวุ่นวายนี้ไปได้
It's a love story. Baby, just say 'Yes'."
(อิทส์ อะ ลัฟ สตอรี. เบบี, จัสท์ เซย์ เยส)
มันคือเรื่องราวความรัก ที่รัก แค่ตอบตกลงก็พอ"
Oh, oh, oh
(โอ, โอ, โอ)
โอ้ โอ้ โอ้
I got tired of waiting
(ไอ ก็อท ไทเออร์ด ออฟ เวตติง)
ฉันเริ่มเหนื่อยล้ากับการเฝ้ารอ
Wondering if you were ever coming around
(วันเดอริง อิฟ ยู เวียร์ เอเวอร์ คัมมิง อะราวด์)
เฝ้าสงสัยว่าเธอจะกลับมาหาฉันบ้างไหม
My faith in you was fading
(มาย เฟธ อิน ยู วอส เฟดดิง)
ความเชื่อมั่นในตัวเธอมันเริ่มเลือนราง
When I met you on the outskirts of town
(เวน ไอ เม็ท ยู ออน ดิ เอาท์สเติร์ทส์ ออฟ ทาวน์)
ตอนที่ฉันพบเธอที่บริเวณชานเมือง
And I said
(แอนด์ ไอ เซด)
แล้วฉันก็พูดออกไปว่า
"Romeo, save me. I've been feeling so alone
(โรเมโอ, เซฟ มี. ไอฝ บีน ฟีลลิง โซ อะโลน)
"โรเมโอ ช่วยฉันที ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวเหลือเกิน
I keep waiting for you, but you never come
(ไอ คีพ เวตติง ฟอร์ ยู, บัท ยู เนเวอร์ คัม)
ฉันยังคงเฝ้ารอเธอ แต่เธอก็ไม่เคยมาหาเลย
Is this in my head? I don't know what to think."
(อิซ ธิส อิน มาย เฮด? ไอ โดนท์ โนว์ วอท ทู ธิงค์)
ฉันคิดไปเองใช่ไหม ฉันไม่รู้จะคิดอย่างไรแล้ว"
He knelt to the ground and pulled out a ring and said
(ฮี เนลท์ ทู เธอะ กราวด์ แอนด์ พูลด์ เอาท์ อะ ริง แอนด์ เซด)
เขาคุกเข่าลงกับพื้นแล้วหยิบแหวนวงหนึ่งออกมาและพูดว่า
"Marry me, Juliet. You'll never have to be alone
(แมรี มี, จูเลียต. ยูล์ เนเวอร์ แฮฝ ทู บี อะโลน)
"แต่งงานกับฉันนะจูเลียต เธอจะไม่ต้องโดดเดี่ยวอีกต่อไป
I love you, and that's all I really know
(ไอ ลัฟ ยู, แอนด์ แธทส์ ออล ไอ เรียลลี โนว์)
ฉันรักเธอ และนั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันรู้แน่ชัด
I talked to your dad. Go pick out a white dress
(ไอ ทอล์คท์ ทู ยัวร์ แดด. โก พิค เอาท์ อะ ไวท์ เดรส)
ฉันไปคุยกับพ่อเธอมาแล้ว ไปเลือกชุดแต่งงานสีขาวซะนะ
It's a love story. Baby, just say 'Yes'."
(อิทส์ อะ ลัฟ สตอรี. เบบี, จัสท์ เซย์ เยส)
มันคือเรื่องราวความรัก ที่รัก แค่ตอบตกลงก็พอ"
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
(โอ, โอ, โอ, โอ, โอ, โอ)
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
'Cause we were both young when I first saw you
(คอส วี เวียร์ โโบธ ยัง เวน ไอ เฟิร์สท์ ซอ ยู)
เพราะเราต่างยังเยาว์วัยเมื่อแรกเจอกัน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น