ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันพุธที่ 15 กรกฎาคม พ.ศ. 2569

คำแปล คำอ่านเพลง Runway - Lady Gaga & Doechii (ความหมาย เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ :
 กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

สลัดความธรรมดาทิ้งไปแล้วเตรียมสับขาให้รันเวย์ลุกเป็นไฟ 🔥 วันนี้เราจะพาทุกคนมาอัปเวลความมั่นใจไปกับบีทสุดสับและซี้ดซาดในเพลง "Runway" ของตัวแม่ระดับประวัติศาสตร์ Lady Gaga & Doechii ที่จับมือกันมาระเบิดความปังที่จะเปลี่ยนทุกพื้นที่ในชีวิตให้กลายเป็นแคทวอล์กส่วนตัว บอกเลยว่าเพลงนี้สแว็กแรงมากและเต็มไปด้วยทัศนคติของคนตัวท็อปที่ไม่แคร์สายตาใคร

เนื้อหาของเพลงเน้นย้ำถึงความเซลฟ์ การเกิดมาเพื่อเฉิดฉาย และความเริ่ดเชิดหยิ่งแบบมีคลาส เหมาะสุด ๆ สำหรับใครที่อยากฝึกภาษาอังกฤษผ่านศัพท์แสลงสายแฟชั่น วลีเด็ด ๆ ของเหล่าตัวมารดา และการออกเสียงแบบดุดันมั่นใจเปิดฟังตอนแต่งตัวหรือเดินสับ ๆ ไปทำงานรับรองว่าอินเนอร์มาเต็มแน่นอน พร้อมแล้วมาส่องเนื้อเพลงและเก็บศัพท์แซ่บ ๆ ไปพร้อมกันเลย 💋

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง Runway - Lady Gaga & Doechii




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : Runway + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Lady Gaga & Doechii
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

No matter what, no matter what
(โน แมทเทอร์ วอท, โน แมทเทอร์ วอท)
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตามแต่

You got to strut
(ยู กอท ทู สตรัท)
เธอจะต้องเชิดหน้าสับขาเข้าไว้

Walk, I'm feeling fab
(วอล์ก, ไอม์ ฟีลลิง แฟบ)
เดินสิ ฉันรู้สึกเริ่ดเลอสุด ๆ

I'm feeling free, I feel exceptionally me
(ไอม์ ฟีลลิง ฟรี, ไอ ฟีล อิกเซพชันนลี มี)
ฉันรู้สึกเป็นอิสระ เป็นตัวเองแบบพิเศษใส่ไข่

Hate all you want, but I'm dangerous
(เฮท ออล ยู วอนท์, บัท ไอม์ เดนเจอรัส)
เกลียดได้ตามสบาย แต่ฉันมันตัวอันตรายนะ

You gon' burn your tongue on this tea
(ยู กอน เบิร์น ยัวร์ ทัง ออน ดิส ที)
ระวังเผ็ดร้อนจนลิ้นพองกับเรื่องแซ่บของฉันล่ะ

Might show up late, might be on time
(ไมท์ โชว์ อัพ เลท, ไมท์ บี ออน ไทม์)
อาจจะโผล่มาสาย หรืออาจจะมาตรงเวลา

Just wait, I'm coming, kii-kii
(จัสท์ เวท, ไอม์ คัมมิง, คี-คี)
แค่รอเถอะ ฉันกำลังไปละ หัวเราะคิกคัก

This paparazzi routine
(ดิส พาราแรซซี รูทีน)
วิถีชีวิตดาราที่ต้องเจอพวกปาปารัสซี

Bitch, I came to be seen
(บิทช์, ไอ เคม ทู บี ซีน)
ยัยตัวดี ฉันมาเพื่อเด่นเพื่อเฉิดฉายย่ะ

Yes, serve a little sass
(เยส, เซิร์ฟ อะ ลิตเติล แซส)
ใช่แล้ว จิกกล้องเสิร์ฟความซ่าซะหน่อย

Yes, with a little side of ass
(เยส, วิธ อะ ลิตเติล ไซด์ ออฟ แอส)
ใช่แล้ว เอี้ยวตัวบิดสะโพกโชว์ก้นอีกนิด

Yes, got the front row screaming
(เยส, กอท เธอะ ฟรอนท์ โร สครีมมิง)
ใช่แล้ว ทำเอาคนนั่งแถวหน้ากรี๊ดลั่น

Okay (Okay), okay (Okay)
(โอเค (โอเค), โอเค (โอเค))
โอเค ดีมากเลย

Yes, do a little twirl
(เยส, ดู อะ ลิตเติล ทเวิร์ล)
ใช่แล้ว หมุนตัวฟูลเทิร์นไปหนึ่งแมตช์

Yes, let 'em know I'm that girl
(เยส, เล็ท เอ็ม โนว์ ไอม์ แดท เกิร์ล)
ใช่แล้ว ป่าวประกาศให้รู้ว่าฉันคือตัวแม่

Yes
(เยส)
ใช่เลย

Monday through Sunday
(มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ตั้งแต่ดึกวันจันทร์ยันค่ำวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

Bitch, Monday through Sunday
(บิทช์, มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ยัยตัวดี ตั้งแต่วันจันทร์ยันวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

Bitch, Monday through Sunday
(บิทช์, มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ยัยตัวดี ตั้งแต่วันจันทร์ยันวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเนรมิตฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Tell 'em, "Make room," my body's a entree
(เทลล์ เอ็ม, "เมค รูม," มาย บอดีส์ อะ อองเทร)
บอกพวกนั้นให้หลีกทาง ร่างฉันคือจานหลัก

I could turn a mad ho into a fan
(ไอ คุด เทิร์น อะ แมด โฮ อินทู อะ แฟน)
ฉันเปลี่ยนพวกที่อิจฉาคลั่งให้มาเป็นแฟนคลับได้

Cameras flashing, lights on, fuck it up
(แคมเมอราส์ แฟลชชิง, ไลท์ส์ ออน, ฟัค อิท อัพ)
แสงแฟลชสาดส่อง ไฟสว่าง วาดลวดลายให้ยับ

Click, click, click, click, everywhere I go (Rrr)
(คลิก, คลิก, คลิก, คลิก, เอฟรีแวร์ ไอ โก)
เสียงชัตเตอร์รัว ๆ ทุกหนแห่งที่ฉันเยื้องกราย

Get it, can't get me, face card froze
(เก็ท อิท, แคนท์ เก็ท มี, เฟส การ์ด โฟรซ)
เข้าใจปะ เอื้อมไม่ถึงหรอก เบ้าหน้าฟ้าประทานนิ่งสนิท

Never gon' see me waiting at the door, no (Yeah)
(เนเวอร์ กอน ซี มี เวททิง แอท เธอะ ดอร์, โน)
ไม่มีวันเห็นฉันมายืนต่อคิวรอเข้างานหรอก ย่ะ

Get out the way, ho
(เก็ท เอาท์ เธอะ เวย์, โฮ)
หลบไปให้พ้นทางซะ ยัยตัวดี

Yes, serve a little sass
(เยส, เซิร์ฟ อะ ลิตเติล แซส)
ใช่แล้ว จิกกล้องเสิร์ฟความซ่าซะหน่อย

Yes, with a little side of ass
(เยส, วิธ อะ ลิตเติล ไซด์ ออฟ แอส)
ใช่แล้ว เอี้ยวตัวบิดสะโพกโชว์ก้นอีกนิด

Yes, got the front row screaming
(เยส, กอท เธอะ ฟรอนท์ โร สครีมมิง)
ใช่แล้ว ทำเอาคนนั่งแถวหน้ากรี๊ดลั่น

Okay (Okay), okay (Okay)
(โอเค (โอเค), โอเค (โอเค))
โอเค ดีมากเลย

Yes, do a little twirl
(เยส, ดู อะ ลิตเติล ทเวิร์ล)
ใช่แล้ว หมุนตัวฟูลเทิร์นไปหนึ่งแมตช์

Yes, let 'em know I'm that girl
(เยส, เล็ท เอ็ม โนว์ ไอม์ แดท เกิร์ล)
ใช่แล้ว ป่าวประกาศให้รู้ว่าฉันคือตัวแม่

Yes
(เยส)
ใช่เลย

Monday through Sunday
(มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ตั้งแต่ดึกวันจันทร์ยันค่ำวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

Bitch, Monday through Sunday
(บิทช์, มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ยัยตัวดี ตั้งแต่วันจันทร์ยันวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

Bitch, Monday through Sunday
(บิทช์, มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ยัยตัวดี ตั้งแต่วันจันทร์ยันวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

Bitch, Monday through Sunday
(บิทช์, มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ยัยตัวดี ตั้งแต่วันจันทร์ยันวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้

Turn it up, turn around (Woo)
(เทิร์น อิท อัพ, เทิร์น อะราวด์)
เปิดเพลงให้กระหึ่ม แล้วหมุนตัวสับ ๆ

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันสามารถเปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้เป็นรันเวย์ได้

Pose
(โพซ)
โพสท่าซะ

I ain't scared of no cameras
(ไอ เอนท์ สแกร์ด ออฟ โน แคมเมอราส์)
ฉันไม่เคยกลัวกล้องหน้าไหนทั้งนั้น

Born for the runway
(บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์)
เกิดมาเพื่ออยู่บนรันเวย์ย่ะ

Sashay, Doech-ay
(ซาเชย์, ดอช-เชย์)
สับขาเดินแบบสไตล์ดอชชี่

Pose (Born for the runway)
(โพซ (บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์))
โพสท่า (เกิดมาเพื่อรันเวย์อยู่แล้ว)

I ain't scared of no cameras
(ไอ เอนท์ สแกร์ด ออฟ โน แคมเมอราส์)
ฉันไม่เคยสะทกสะท้านต่อแสงกล้อง

Born for the runway
(บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์)
เกิดมาเพื่ออยู่บนรันเวย์อยู่แล้ว

Sashay, Gag-ay
(ซาเชย์, กาก้า-เอ)
สับขาก้าวเดินฉบับตัวแม่กาก้า

You were born for the runway
(ยู เวอ บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์)
เธอเกิดมาเพื่อเฉิดฉายบนรันเวย์นี้

You were born for the runway-way-way-way
(ยู เวอ บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์-เวย์-เวย์-เวย์)
เธอเกิดมาเพื่อสับ ๆ บนแคทวอล์กนี้

You were born for the runway
(ยู เวอ บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์)
เธอมันเกิดมาเพื่ออยู่บนรันเวย์

You were born for the runway, born, born, way
(ยู เวอ บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์, บอร์น, บอร์น, เวย์)
เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ เกิดมาเพื่อสับแคทวอล์ก

You were born, born
(ยู เวอ บอร์น, บอร์น)
เธอมันเกิดมาเพื่อสิ่งนี้จริง ๆ

Born, born
(บอร์น, บอร์น)
เกิดมาระดับตัวแม่

You were born for the runway
(ยู เวอ บอร์น ฟอร์ เธอะ รันเวย์)
เธอเกิดมาเพื่อเฉิดฉายบนรันเวย์

Monday through Sunday
(มันเดย์ ธรู ซันเดย์)
ตังแต่วันจันทร์ยาวไปจนถึงวันอาทิตย์

I can turn a dance floor into a runway
(ไอ แคน เทิร์น อะ แดนซ์ ฟลอร์ อินทู อะ รันเวย์)
ฉันก็เปลี่ยนฟลอร์เต้นรำให้กลายเป็นรันเวย์ได้เสมอ


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "Runway - Lady Gaga & Doechii"

1. No matter what
คำอ่าน: (โน แมทเทอร์ วอท)
ความหมาย: ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น / ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
ตัวอย่าง: I will finish my work tonight no matter what.
คำอ่านประโยค: ไอ วิล ฟินิช มาย เวิร์ก ทูไนท์ โน แมทเทอร์ วอท
แปลไทย: คืนนี้ฉันจะทำงานให้เสร็จให้ได้ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

2. Strut
คำอ่าน: (สตรัท)
ความหมาย: เดินทอดน่องด้วยท่าทางมั่นใจ / เดินสับขาแบบเชิด ๆ
ตัวอย่าง: She struts down the office hallway like she owns the place.
คำอ่านประโยค: ชี สตรัทส์ ดาวน์ ดิ ออฟฟิศ โฮลเวย์ ไลค์ ชี โอวนส์ เธอะ เพลส
แปลไทย: หล่อนเดินสับขาตรงทางเดินออฟฟิศอย่างมั่นใจราวกับเป็นเจ้าของบริษัท

3. Fab (Fabulous)
คำอ่าน: (แฟบ)
ความหมาย: เลิศเลอ / ดีงาม / วิเศษสุด ๆ (ภาษาปาก)
ตัวอย่าง: Your new haircut looks absolutely fab.
คำอ่านประโยค: ยัวร์ นิว แฮร์คัท ลุคส์ แอบโซลูทลี แแฟบ
แปลไทย: ทรงผมใหม่ของเธอมันดูเริ่ดเลอสุด ๆ ไปเลยล่ะ

4. Spill the tea
คำอ่าน: (สปิล เธอะ ที)
ความหมาย: นินทา / เม้าท์มอยเรื่องแซ่บ ๆ (ในเพลงใช้ burn tongue on tea สื่อถึงเรื่องเม้าท์ที่แซ่บจนลิ้นพอง)
ตัวอย่าง: Come sit down and spill the tea about your weekend date.
คำอ่านประโยค: คัม ซิท ดาวน์ แอนด์ สปิล เธอะ ที อะเบาท์ ยัวร์ วีคเอนด์ เดท
แปลไทย: มานั่งนี่เร็วแล้วเม้าท์เรื่องแซ่บ ๆ เกี่ยวกับเดทเมื่อวันหยุดของเธอให้ฟังหน่อย

5. Show up
คำอ่าน: (โชว์ อัพ)
ความหมาย: ปรากฏตัว / มาถึงงาน
ตัวอย่าง: He didn't show up for the meeting yesterday morning.
คำอ่านประโยค: ฮี ดิ ดันท์ โชว์ อัพ ฟอร์ เธอะ มีททิง เยสเตอร์เดย์ มอร์นิง
แปลไทย: เขาไม่ได้ปรากฏตัวในห้องประชุมเมื่อเช้าวันวานนี้เลย

6. Turn A into B
คำอยาก: (เทิร์น เอ อินทู บี)
ความหมาย: เปลี่ยนสิ่งหนึ่งให้กลายเป็นอีกสิ่งหนึ่ง
ตัวอย่าง: You can easily turn this old room into a beautiful studio.
คำอ่านประโยค: ยู แคน อีสิลิ เทิร์น ดิส โอลด์ รูม อินทู อะ บิวติฟูล สตูดิโอ
แปลไทย: เธอสามารถเปลี่ยนห้องเก่า ๆ ห้องนี้ให้กลายเป็นสตูดิโอสวย ๆ ได้อย่างง่ายดายเลย

7. Make room
คำอ่าน: (เมค รูม)
ความหมาย: หลีกทางให้ / ขยับขยายพื้นที่ให้คนอื่น
ตัวอย่าง: Please move these boxes to make room for the new sofa.
คำอ่านประโยค: พลีซ มูฝ ธีส บ็อกเซส ทู เมค รูม ฟอร์ เธอะ นิว โซฟา
แปลไทย: ช่วยย้ายกล่องพวกนี้ออกไปหน่อยเพื่อหลีกทางและเพิ่มพื้นที่ให้โซฟาตัวใหม่

8. Face card
คำอ่าน: (เฟส การ์ด)
ความหมาย: ความสวยงามของใบหน้า / เบ้าหน้าฟ้าประทานที่มีเสน่ห์จนผ่านฉลุยทุกงาน
ตัวอย่าง: She got the job easily because her face card never declines.
คำอ่านประโยค: ชี กอท เธอะ จ็อบ อีสิลิ บิคอส เฮอร์ เฟส การ์ด เนเวอร์ ดีคลายน์ส
แปลไทย: หล่อนได้งานนั้นอย่างง่ายดายเพราะเบ้าหน้าฟ้าประทานของหล่อนสวยสะกดจนไม่เคยพลาดสักงาน

9. Out of the way
คำอ่าน: (เอาท์ ออฟ เธอะ เวย์)
ความหมาย: พ้นทางไป / หลบทางออกไป
ตัวอย่าง: Please get out of the way, I need to carry this heavy table past.
คำอ่านประโยค: พลีซ เก็ท เอาท์ ออฟ เธอะ เวย์, ไอ นีด ทู แครี ดิส เฮวี เทเบิล พาสท์
แปลไทย: กรุณาหลบทางหน่อย ฉันจำเป็นต้องยกโต๊ะหนัก ๆ ตัวนี้ผ่านไป

10. Born for
คำอ่าน: (บอร์น ฟอร์)
ความหมาย: เกิดมาเพื่อสิ่งนี้ / มีพรสวรรค์ที่เหมาะสมกับบางสิ่งอย่างที่สุด
ตัวอย่าง: With that beautiful voice, you were definitely born for singing.
คำอ่านประโยค: วิธ แดท บิวติฟูล วอยซ์, ยู เวอ เดฟฟินิทลี บอร์น ฟอร์ ซิงอิง
แปลไทย: ด้วยน้ำเสียงที่ไพเราะขนาดนั้น เธอน่ะเกิดมาเพื่อการร้องเพลงอย่างแน่นอนที่สุดเลย

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "Runway - Lady Gaga & Doechii"

Runway นำเสนอทัศนคติสุดมั่นใจแบบตัวแม่ที่พร้อมจะสับขาเดินหน้าต่อไม่ว่าใครจะคิดอย่างไร โดยเน้นย้ำเรื่องความมั่นใจและการเปลี่ยนทุกอุปสรรคให้กลายเป็นพื้นที่ฉายแสง

เนื้อหาของเพลงบอกเล่าความมั่นใจในระดับสุดยอดว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น (No matter what) สิ่งเดียวที่ต้องทำคือการเชิดหน้าและก้าวเดินต่อไปอย่างทรงพลัง (You got to strut) ตัวเพลงสาดอินเนอร์ของคนที่รู้ว่าตัวเองมีดีเต็มเปี่ยม ทั้งความรู้สึกเริ่ดเลอ (feeling fab) และความเป็นอิสระอย่างแท้จริง การแต่งเพลงเปรียบเปรยถึงกระแสวิพากษ์วิจารณ์และข่าวลือรอบตัวว่าเป็นเหมือนเรื่องเล่าแซ่บ ๆ หรือน้ำชาร้อน ๆ (this tea) ที่ถ้าใครเข้ามาแตะต้องแบบไม่ระวังก็อาจจะโดนลวกจนลิ้นพองได้ นอกจากนี้ยังแสดงความเป็นตัวท็อปในวงการที่ไม่ว่าจะไปที่ไหนก็มีแต่แสงแฟลชสาดส่อง (Cameras flashing) และมีสิทธิพิเศษเสมอโดยไม่ต้องไปยืนต่อคิวรอที่หน้าประตูงานเหมือนคนอื่น ๆ

ท่อนฮิตอย่าง "I can turn a dance floor into a runway" ถูกนำมาขยี้ตลอดทั้งเพลงเพื่อสื่อว่า คนที่มีความมั่นใจและเห็นคุณค่าในตัวเองอย่างเต็มเปี่ยม จะสามารถเปลี่ยนทุกพื้นที่ธรรมดา ๆ ให้กลายเป็นเวทีแคทวอล์กเพื่อแสดงจุดยืนอันโดดเด่นของตัวเองได้เสมอ แม้พวกที่มีจิตใจริษยา (mad ho) ก็ยังต้องยอมสยบกลายมาเป็นแฟนคลับในที่สุด เพราะทัศนคติที่ว่าทุกคนเกิดมาเพื่อเฉิดฉายและไม่มีความจำเป็นต้องกลัวสายตาหรือกล้องตัวไหนทั้งสิ้น 📸✨


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างทุกคน 🎧

เพลง Runway ของ Lady Gaga และ Doechii ได้ส่งพลังงานความมั่นใจแบบล้นเหลือให้คนฟังเห็นว่า สุดท้ายแล้วการรักและภูมิใจในตัวเองคือเกราะกำบังที่ดีที่สุด ทัศนคติการกล้าเปลี่ยนทุกสถานการณ์ที่เจอให้เป็นรันเวย์ชีวิตของตัวเอง ช่วยปลุกอินเนอร์ความกล้าแสดงออกและไม่ยอมแพ้ต่อคำตัดสินของคนอื่น หวังว่าจะได้รับความแซ่บพร้อมคำศัพท์สายสตรีทไปฝึกใช้กันอย่างสนุกสนานนะ ฝากกดติดตามบล็อกไว้ด้วยจ้า 💅🔥

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: