ค้นหาเพลงได้ที่นี่

วันพุธที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2569

คำแปล คำอ่านเพลง That Should Be Me – Justin Bieber (เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงกับความหมาย และ 10 วลีน่ารู้!)

แนะนำ : กดเปิดเพลงไปด้วย ^^

ความรู้สึกเจ็บจี๊ดที่เห็นคนรักเก่าเดินจูงมือกับคนใหม่ ทั้งที่เพิ่งเลิกกันได้ไม่นาน เพลงนี้แหละคือตัวแทนความช้ำของคนถูกแทนที่อย่างสมบูรณ์แบบ วันนี้เราจะพาทุกคนมาเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลและดำดิ่งไปกับเพลงป็อปอาร์แอนด์บีสุดฮิตในตำนานอย่าง "That Should Be Me" ของ Justin Bieber ที่จะมาขยี้ปมความรู้สึกของคนที่ยังมูฟออนไม่ได้

เนื้อหาเพลงบอกเล่าความตัดพ้อและความอิจฉาปนเศร้า เมื่อเห็นเธอเอาสิ่งที่เคยทำร่วมกับเราไปทำกับคนอื่น ท่วงทำนองและคำศัพท์ในเพลงนี้บอกเลยว่าเข้าใจง่ายแต่บาดลึก เหมาะมากสำหรับใครที่อยากฝึกสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับความสัมพันธ์และความเสียใจ แนะนำให้เปิดเพลงฟังคลอไปด้วยเพื่อฝึกทักษะการฟังสำเนียงที่ถูกต้อง พร้อมแล้วมาร่วมเรียนรู้ไปพร้อม ๆ กันเลย 💬

พร้อมแล้วไปเริ่มกันที่เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลกันเลยค่ะ 💬

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลพร้อมคำอ่านไทย

คำแปล คำอ่านเพลง That Should Be Me – Justin Bieber




 

คำแปลเพลงภาษาอังกฤษ : That Should Be Me + คำอ่านไทย
ศิลปิน : Justin Bieber
 #ควรเปิดเพลงฟังและฝึกร้องเพื่อการออกเสียงที่ถูกต้อง

Everybody's laughing in my mind
(เอวรีบอดีส์ แล็ฟฟิง อิน มาย มายนด์)
ในหัวฉันมีแต่เสียงหัวเราะเยาะของทุกคน

Rumours spreading 'bout this other guy
(รูเมอร์ซ สเปรดดิง เบาท์ ดิส อัธเธอะ กาย)
ข่าวลือเรื่องผู้ชายใหม่ของเธอมันแพร่ไปทั่ว

Do you do what you did when you did with me? Does he love you the way I can?
(ดู ยู ดู ว็อท ยู ดิด เวน ยู ดิด วิธ มี? ดัส ฮี ลัฟ ยู เธอะ เวย์ ไอ แคน?)
เธอทำเรื่องเดิมๆ เหมือนตอนอยู่กับฉันไหม? เขาจะรักเธอได้เท่าฉันหรือเปล่า?

Did you forget all the plans that you made with me? 'Cause baby I didn't
(ดิด ยู ฟอร์เก็ท ออล เธอะ แพลนส์ แธท ยู เมด วิธ มี? คอส เบบี ไอ ดิดเอนท์)
เธอลืมแผนการทั้งหมดที่เราสร้างด้วยกันแล้วเหรอ? เพราะฉันไม่เคยลืมเลย

That should be me holding your hand
(แธท ชุด บี มี โฮลดิง ยัวร์ แฮนด์)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้กุมมือเธอ

That should be me making you laugh
(แธท ชุด บี มี เมคคิง ยู แล็ฟ)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ทำให้เธอหัวเราะ

That should be me, this is so sad
(แธท ชุด บี มี, ดิส อิซ โซ แซด)
มันควรจะเป็นฉันนะ มันช่างเศร้าเหลือเกิน

That should be me, that should be me
(แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน ควรเป็นฉันสิ

That should be me feeling your kiss
(แธท ชุด บี มี ฟีลลิง ยัวร์ คิส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้สัมผัสรอยจูบเธอ

That should be me buying you gifts
(แธท ชุด บี มี บายอิง ยู กิฟต์ส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่คอยซื้อของขวัญให้

This is so wrong, I can't go on
(ดิส อิซ โซ รอง, ไอ แคนท์ โก ออน)
มันไม่ถูกต้องเลย ฉันเดินหน้าต่อไม่ไหวแล้ว

'Til you believe that that should be me, that should be me
(ทิล ยู บีลีฝ แธท แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี)
จนกว่าเธอจะเชื่อว่ามันควรจะเป็นฉัน ควรเป็นฉัน

You said you needed a little time for my mistakes
(ยู เซด ยู นีดเดด อะ ลิตเติ้ล ไทม์ ฟอร์ มาย มิสเทคส์)
เธอบอกว่าขอเวลาหน่อยเพราะความผิดพลาดของฉัน

It's funny how you used that time to have me replaced
(อิทส์ ฟันนี เฮา ยู ยูซด์ แธท ไทม์ ทู แฮฝ มี รีเพลสต์)
มันตลกดีที่เธอใช้เวลานั้นเพื่อหาคนมาแทนฉัน

Did you think that I wouldn't see you out at the movies?
(ดิด ยู ธิงค์ แธท ไอ วูดเอนท์ ซี ยู เอาท์ แอ็ท เธอะ มูวีส์?)
เธอคิดว่าฉันจะไม่เห็นเธอตอนไปดูหนังหรือไง?

What you doing to me, you're taking him where we used to go
(ว็อท ยู ดูอิง ทู มี, ยูร์ เทคคิง ฮิม แวร์ วี ยูซด์ ทู โก)
เธอทำร้ายฉันขนาดนี้ พาเขาไปในที่ที่เราเคยไป

Now if you're tryna break my heart, it's working because you know that
(นาว อิฟ ยูร์ ทรายนา เบรค มาย ฮาร์ท, อิทส์ เวิร์คคิง บิคอส ยู โนว์ แธท)
ถ้าเธอพยายามจะหักอกฉันอยู่ มันได้ผลนะเพราะเธอก็รู้ว่า

That should be me holding your hand
(แธท ชุด บี มี โฮลดิง ยัวร์ แฮนด์)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้กุมมือเธอ

That should be me making you laugh
(แธท ชุด บี มี เมคคิง ยู แล็ฟ)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ทำให้เธอหัวเราะ

That should be me, this is so sad
(แธท ชุด บี มี, ดิส อิซ โซ แซด)
มันควรจะเป็นฉันนะ มันช่างเศร้าเหลือเกิน

That should be me, that should be me
(แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน ควรเป็นฉันสิ

That should be me feeling your kiss
(แธท ชุด บี มี ฟีลลิง ยัวร์ คิส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้สัมผัสรอยจูบเธอ

That should be me buying you gifts
(แธท ชุด บี มี บายอิง ยู กิฟต์ส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่คอยซื้อของขวัญให้

This is so wrong, I can't go on
(ดิส อิซ โซ รอง, ไอ แคนท์ โก ออน)
มันไม่ถูกต้องเลย ฉันเดินหน้าต่อไม่ไหวแล้ว

'Til you believe that that should be me
(ทิล ยู บีลีฝ แธท แธท ชุด บี มี)
จนกว่าเธอจะเชื่อว่าคนคนนั้นมันควรจะเป็นฉัน

I need to know, should I fight for love or disarm
(ไอ นีด ทู โนว์, ชุด ไอ ไฟท์ ฟอร์ ลัฟ ออร์ ดิสอาร์ม)
ฉันต้องรู้ว่าควรสู้เพื่อรักหรือยอมวางอาวุธถอยไป

It's getting harder to shield this pain in my heart
(อิทส์ เก็ตติง ฮาร์ดเดอะ ทู ชีลด์ ดิส เพน อิน มาย ฮาร์ท)
มันเริ่มยากขึ้นทุกทีที่จะปกป้องความเจ็บปวดในใจนี้

Ooh
(อู)
อูว์

That should be me holding your hand
(แธท ชุด บี มี โฮลดิง ยัวร์ แฮนด์)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้กุมมือเธอ

That should be me making you laugh
(แธท ชุด บี มี เมคคิง ยู แล็ฟ)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ทำให้เธอหัวเราะ

That should be me, this is so sad
(แธท ชุด บี มี, ดิส อิซ โซ แซด)
มันควรจะเป็นฉันนะ มันช่างเศร้าเหลือเกิน

That should be me, that should be me
(แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน ควรเป็นฉันสิ

That should be me feeling your kiss
(แธท ชุด บี มี ฟีลลิง ยัวร์ คิส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่ได้สัมผัสรอยจูบเธอ

That should be me buying you gifts
(แธท ชุด บี มี บายอิง ยู กิฟต์ส)
คนคนนั้นควรเป็นฉันที่คอยซื้อของขวัญให้

This is so wrong, I can't go on
(ดิส อิซ โซ รอง, ไอ แคนท์ โก ออน)
มันไม่ถูกต้องเลย ฉันเดินหน้าต่อไม่ไหวแล้ว

'Til you believe that that should be me
(ทิล ยู บีลีฝ แธท แธท ชุด บี มี)
จนกว่าเธอจะเชื่อว่าคนคนนั้นมันควรจะเป็นฉัน

Holding your hand, that should be me
(โฮลดิง ยัวร์ แฮนด์, แธท ชุด บี มี)
ได้กุมมือเธอ คนคนนั้นมันควรเป็นฉัน

The one making you laugh oh baby, oh that should be me
(เธอะ วัน เมคคิง ยู แล็ฟ โอ เบบี, โอ แธท ชุด บี มี)
คนเดียวที่ทำให้เธอหัวเราะได้ โอที่รัก โอ้ มันควรเป็นฉันสิ

That should be me giving you flowers, that should be me talking for hours
(แธท ชุด บี มี กิฝวิง ยู ฟลาวเออร์ซ, แธท ชุด บี มี ทอล์คคิง ฟอร์ เอาเออร์ซ)
ควรเป็นฉันที่มอบดอกไม้ให้ ควรเป็นฉันที่คุยกับเธอเป็นชั่วโมงๆ

That should be me, that should be me, that should be me
(แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี, แธท ชุด บี มี)
ควรเป็นฉันสิ ควรเป็นฉัน ควรเป็นฉัน

Never shoulda let you go, I never shoulda let you go
(เนเวอะ ชุดดะ เล็ท ยู โก, ไอ เนเวอะ ชุดดะ เล็ท ยู โก)
ไม่ควรปล่อยเธอไปเลย ฉันไม่ควรปล่อยเธอไปเลยจริงๆ

That should be me
(แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน

I'm never gonna let you go
(ไอม์ เนเวอะ กอนนา เล็ท ยู โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยเธอไปอีกแล้ว

That should be me
(แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน

I never shoulda let you go
(ไอ เนเวอะ ชุดดะ เล็ท ยู โก)
ฉันไม่ควรปล่อยเธอไปเลย

I'm never gonna let you go
(ไอม์ เนเวอะ กอนนา เล็ท ยู โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยเธอไปอีกแล้ว

That should be me
(แธท ชุด บี มี)
คนคนนั้นควรเป็นฉัน

I'm never gonna let you go
(ไอม์ เนเวอะ กอนนา เล็ท ยู โก)
ฉันจะไม่มีวันปล่อยเธอไปอีกแล้ว


🎓 10 วลี/คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้จากเพลง "That Should Be Me – Justin Bieber"

1. Spread rumours
คำอ่าน: (สเปรด รูเมอร์ซ)
ความหมาย: แพร่ข่าวลือ / ปล่อยข่าวลือ
ตัวอย่าง: Please don't spread rumours about our new coworker before knowing them.
คำอ่านประโยค: พลีซ โดนท์ สเปรด รู-เมอร์ซ อะ-เบาท์ เอา-เออะ นิว โค-เวิร์ค-เกอะ บี-ฟอร์ โน-อิง เธม
แปลไทย: โปรดอย่าปล่อยข่าวลือเกี่ยวกับเพื่อนร่วมงานใหม่ก่อนที่จะรู้จักพวกเขาเลยนะ

2. Make plans
คำอ่าน: (เมค แพลนส์)
ความหมาย: วางแผน / ทำตามแผนที่ตั้งไว้
ตัวอย่าง: My friends and I are making plans for a beach trip this weekend.
คำอ่านประโยค: มาย เฟรนดส์ แอนด์ ไอ อาร์ เมค-คิง แพลนส์ ฟอร์ อะ บีช ทริพ ดิส วีค-เอนด์
แปลไทย: ฉันกับเพื่อนๆ กำลังวางแผนไปเที่ยวทะเลกันในวันหยุดสุดสัปดาห์นี้

3. Hold hands
คำอ่าน: (โฮลด์ แฮนด์ส)
ความหมาย: จับมือ / กุมมือ
ตัวอย่าง: I saw a young couple holding hands while walking in the park.
คำอ่านประโยค: ไอ ซอว์ อะ ยัง คัพ-เพิล โฮล-ดิง แฮนด์ส ไวล วอล์ค-คิง อิน เธอะ พาร์ค
แปลไทย: ฉันเห็นคู่รักวัยรุ่นคู่หนึ่งเดินกุมมือกันในสวนสาธารณะ

4. Make someone laugh
คำอ่าน: (เมค ซัมวัน แล็ฟ)
ความหมาย: ทำให้ใครบางคนหัวเราะ
ตัวอย่าง: A good comedy movie can always make me laugh after a stressful day.
คำอ่านประโยค: อะ กุด คอม-เม-ดี มู-วี แคน ออล-เวย์ส เมค มี แล็ฟ อาฟ-เตอร์ อะ สเตรส-ฟูล เดย์
แปลไทย: หนังตลกดีๆ สักเรื่องมักจะทำให้ฉันหัวเราะได้เสมอหลังจากวันที่เคร่งเครียด

5. Go on
คำอ่าน: (โก ออน)
ความหมาย: ดำเนินต่อไป / ก้าวต่อไปข้างหน้า
ตัวอย่าง: Even though it's hard, we must go on and finish this project.
คำอ่านประโยค: อี-เวน โธว์ อิทส์ ฮาร์ด, วี มัสท์ โก ออน แอนด์ ฟิ-นิช ดิส พรอ-เจ็คท์
แปลไทย: ถึงแม้ว่ามันจะยาก แต่พวกเราก็ต้องก้าวต่อไปและทำโปรเจกต์นี้ให้เสร็จ

6. Replace someone
คำอยาก: (รีเพลส ซัมวัน)
ความหมาย: แทนที่ใครบางคน / หาคนมาแทน
ตัวอย่าง: It is difficult to replace a loyal worker who has worked here for ten years.
คำอ่านประโยค: อิท อิซ ดิฟ-ฟิ-คัล ทู รี-เพลส อะ ลอย-อัล เวิร์ค-เกอะ ฮู แฮซ เวิร์คต์ เฮียร์ ฟอร์ เทน เยียร์ส์
แปลไทย: มันเป็นเรื่องยากที่จะหาคนมาแทนที่พนักงานที่มีความภักดีซึ่งทำงานที่นี่มาสิบปีแล้ว

7. Try to (tryna)
คำอ่าน: (ทราย ทู)
ความหมาย: พยายามที่จะทำบางสิ่งบางอย่าง
ตัวอย่าง: I am trying to eat more vegetables and cut down on sugar.
คำอ่านประโยค: ไอ แอม ไทร-อิง ทู อีท มอร์ เฝจ-จิ-ตะ-เบิลส์ แอนด์ คัท เดาน์ ออน ชู-เกอะ
แปลไทย: ฉันกำลังพยายามกินผักให้มากขึ้นและลดปริมาณน้ำตาทลง

8. Fight for
คำอ่าน: (ไฟท์ ฟอร์)
ความหมาย: ต่อสู้เพื่อบางสิ่งหรือใครบางคน
ตัวอย่าง: You should always fight for your dreams no matter how long it takes.
คำอ่านประโยค: ยู ชุด ออล-เวย์ส ไฟท์ ฟอร์ ยัวร์ ดรีมส์ โน แม็ท-เทอะ เฮา ลอง อิท เทคส์
แปลไทย: คุณควรจะต่อสู้เพื่อความฝันของตัวเองเสมอไม่ว่าจะต้องใช้เวลานานแค่ไหนก็ตาม

9. Pain in my heart
คำอ่าน: (เพน อิน มาย ฮาร์ท)
ความหมาย: ความเจ็บปวดในใจ / ความทุกข์ระทมใจ
ตัวอย่าง: Saying goodbye to my pet left a deep pain in my heart.
คำอ่านประโยค: เซ-อิง กุด-บาย ทู มาย เพ็ท เลฟท์ อะ ดีพ เพน อิน มาย ฮาร์ท
แปลไทย: การบอกลาสัตว์เลี้ยงของฉันทิ้งความเจ็บปวดลึกๆ ไว้ในใจเลยทีเดียว

10. Talk for hours
คำอ่าน: (ทอล์ค ฟอร์ เอาเออร์ซ)
ความหมาย: พูดคุยกันเป็นเวลาหลายชั่วโมง
ตัวอย่าง: When I meet my old friends, we usually talk for hours about the past.
คำอ่านประโยค: เวน ไอ มีท มาย โอลด์ เฟรนดส์, วี ยู-ฌู-อะ-ลี ทอล์ค ฟอร์ เอาเออร์ซ อะ-เบาท์ เธอะ พาสท์
แปลไทย: เวลาที่ฉันเจอเพื่อนเก่า พวกเรามักจะนั่งคุยกันเป็นชั่วโมงๆ เกี่ยวกับเรื่องในอดีต

📚 อยากเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้น?
ถ้าคุณกำลังฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงสากล หนังสือชุดนี้ช่วยเสริมพื้นฐานคำศัพท์ การออกเสียง และโครงสร้างประโยคที่เจอบ่อย เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่อยากพัฒนาภาษาอังกฤษแบบค่อยเป็นค่อยไป

💖 ความหมายของเพลง "That Should Be Me – Justin Bieber"

"That Should Be Me" ถ่ายทอดความรู้สึกเจ็บปวดอย่างตรงไปตรงมาของคนเป็นแฟนเก่าที่ยังลืมไม่ได้ แต่กลับต้องมาเห็นคนรักเก่าก้าวเดินต่อไปกับคนใหม่ได้อย่างรวดเร็ว

ในเนื้อเพลงมีการตัดพ้อถึงเรื่องราวในอดีต สัญญารวมถึงแผนการต่างๆ ที่เคยคุยกันไว้แต่ฝั่งนั้นกลับลืมมันไปหมดแล้ว ความรู้สึกอิจฉาและน้อยใจมันพุ่งพล่านจนเกิดเป็นคำถามในใจตลอดเวลาว่าทำไมผู้ชายคนนั้นที่ยืนข้างเธอ ทำไมคนที่ได้จูงมือ (holding your hand) ทำไมคนที่ทำให้เธอหัวเราะ (making you laugh) หรือคนที่คอยซื้อของขวัญให้ (buying you gifts) ถึงไม่ใช่ตัวเรา ทั้งที่คนคนนั้นควรจะเป็นเราแท้ๆ

นอกจากนี้ เพลงยังสะท้อนความสับสนในใจผ่านท่อนที่ถามตัวเองว่าจะเลือกสู้ต่อเพื่อดึงเธอกลับมาหรือจะยอมแพ้วางอาวุธ (should I fight for love or disarm) แล้วปล่อยให้เธอไปดี เพราะยิ่งเห็นเธอปฏิบัติต่อคนใหม่ในสถานที่เดิมๆ ที่เราเคยไปด้วยกัน มันยิ่งตอกย้ำความช้ำจนใจจะพัง ถือเป็นเพลงที่อธิบายสภาวะใจสลายปนหวงก้างของคนที่ถูกแทนที่ได้อย่างลึกซึ้งและเห็นภาพชัดเจนที่สุดเพลงหนึ่งเลยทีเดียว


✨ สรุปท้ายโพสต์
เป็นยังไงกันบ้างสำหรับเพลงเศร้าขยี้ใจคนอกหักเพลงนี้ แต่อย่างน้อยความช้ำใจก็เปลี่ยนมาเป็นความรู้ได้นะ 🎧

หวังว่าทุกคนจะจับทริคคำศัพท์และสำนวนเจ็บๆ ไปอัปเลเวลภาษาอังกฤษกันได้ เพลงนี้สอนให้เห็นเลยว่าการใช้คำสั้นๆ แต่อินเนอร์มาเต็มมันทรงพลังขนาดไหน ใครที่กำลังตกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ก็ขอให้เข้มแข็งและมูฟออนได้ไวๆ ส่วนใครที่อยากเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากลสไตล์นี้อีก ก็สามารถคลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อเลือกดูเพลงอื่นๆ ในบล็อกได้เลย แล้วเจอกันใหม่ในโพสต์หน้า

ถ้าใครชอบเพลงสากล อยากเข้าใจความหมาย และอยากเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปด้วย 
ลองไปอ่าน >> “เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล” ต่อได้เลยที่ลิงก์นี้นะคะ  
มีเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย💕 แล้วพบกันใหม่โพสต์หน้าค่ะ 🌸

>>ดูคลังเพลงสากลพร้อมคำอ่านอื่นๆ ที่น่าสนใจ

ไม่มีความคิดเห็น: